Différences entre les versions de « Aour »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
 
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar furnez ||'daill || '''aour''' || forz da biou.
|(1)|| Ar furnez || ' || daill || '''aour''' || forz || da || biou.
|-
|-
| || [[art|le]] [[fur|sag]].[[-nezh|esse]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] ||or || [[forzh|importe]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[piv|qui]]
||| [[art|le]] [[fur|sag]].[[-nezh|esse]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[talvezout|vaut]] || or || [[forzh|importe]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[piv|qui]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'La sagesse vaut de l'or pour quiconque.'
|||colspan="15" | 'La sagesse vaut de l'or pour quiconque.'
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Cornouaillais bigouden'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:340)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais bigouden'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:340)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 19 :
La variation dialectale de la traduction de ''(Tu as de l') or'' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-018.jpg 018] de l'[[ALBB]].  
La variation dialectale de la traduction de ''(Tu as de l') or'' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-018.jpg 018] de l'[[ALBB]].  


=== nombre ===
Le nom ''aour'' peut être repris par une anaphore plurielle.
{| class="prettytable"
|(2)|| Honnez, || hag || e ve || leiz || an daol || a || '''aour''', || na || fiñvo || ket || anezh'''o'''.
|-
||| [[DEM|celle.ci]] || [[&|et]] || [[R]] [[vez|est]] || [[leizh|plein]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || or || [[ne]].[[R]] || [[fiñval|bougera]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|||colspan="15" | 'Celle-là, y-eût-il plein la table d'or, n'y touchera pas.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'leiz')
|}
== Sémantique ==
Le nom du métal peut dénoter sa couleur.
{| class="prettytable"
|(3)|| Al labous || pleuñv || '''aour''' || a || rankan || da || gaout, || emezañ...
|-
||| [[art|le]] [[labous|oiseau]] || [[pluñv|plumage]] || or || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|dois]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[eme|dit]].[[pronom incorporé|il]]
|-
|||colspan="15" | 'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:156)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 23 juin 2022 à 11:22

Le nom aour dénote le métal 'or'.


(1) Ar furnez ' daill aour forz da biou.
le sag.esse R1 vaut or importe à1 qui
'La sagesse vaut de l'or pour quiconque.'
Cornouaillais bigouden, Goyat (2012:340)


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de la traduction de (Tu as de l') or est documentée dans la carte 018 de l'ALBB.

nombre

Le nom aour peut être repris par une anaphore plurielle.


(2) Honnez, hag e ve leiz an daol a aour, na fiñvo ket anezho.
celle.ci et R est plein le 1table de1 or ne.R bougera pas P.eux
'Celle-là, y-eût-il plein la table d'or, n'y touchera pas.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'leiz')


Sémantique

Le nom du métal peut dénoter sa couleur.


(3) Al labous pleuñv aour a rankan da gaout, emezañ...
le oiseau plumage or R1 dois de1 avoir dit.il
'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:156)