Différences entre les versions de « Aotrou »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
||| [[petra|quoi]] || [[art|le]] monsieur || [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[laouen|content]] | ||| [[petra|quoi]] || [[art|le]] monsieur || [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[laouen|content]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Quoi ? Son Altesse n'est pas satisfaite ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
||| [[&|et]] || [[Dao !|Hop !]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[ordinaux|troisième]] || [[eus|de]] || [[art|le]] monsieur.[[-ien (PL.)|s]]-[[DEM|là]] | ||| [[&|et]] || [[Dao !|Hop !]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[ordinaux|troisième]] || [[eus|de]] || [[art|le]] monsieur.[[-ien (PL.)|s]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Et hop ! Au troisième de ces messieurs !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:7) | ||
|} | |} | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
||| [[ac'hanta|eh bien]] || monsieur.[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pelec'h|où]] || [[emañ|est]] || [[nom propre|Fantasio]] | ||| [[ac'hanta|eh bien]] || monsieur.[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pelec'h|où]] || [[emañ|est]] || [[nom propre|Fantasio]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Maintenant, messieurs, Où est Fantasio ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:28) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 23 juin 2022 à 11:38
Le nom de titre aotrou correspond au français monsieur.
Morphologie
variation dialectale
La carte 16 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de monsieur, et la carte 17 celle de ses pluriels.
nombre
La finale en /u/ de aotrou n'est pas une marque de pluriel, comme démontré en (1).
(1) | Petra ? | An aotrou | n'eo | ket | laouen ? | ||||||||||||||
quoi | le monsieur | ne est | pas | content | |||||||||||||||
'Quoi ? Son Altesse n'est pas satisfaite ?' | |||||||||||||||||||
Standard, An Here (1996:15) |
Le pluriel est morphémique, en -ien ou -e(z).
(2) | Ha | dao ! | d'an | trede | eus | an aotrouien-se ! | ||||||||||||
et | Hop ! | à1 le | troisième | de | le monsieur.s-là | |||||||||||||
'Et hop ! Au troisième de ces messieurs !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:7) |
Le suffixe du pluriel est -e(z), suffixe assez rare. On voit aussi avec aotrounez que la base est aotrou(n). Cette forme apparaît au vocatif.
(3) | Ac'hanta, | Aotrounez, | Pelec'h | emañ | Fantasio ? | ||||||||||||
eh bien | monsieur.s | où | est | Fantasio | |||||||||||||
'Maintenant, messieurs, Où est Fantasio ?' | |||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:28) |
Syntaxe
article
Lorsqu'il n'est pas au vocatif, aotrou 'monsieur' comme itron 'madame' prend un article.