Différences entre les versions de « Aon »
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « | [[Le Bozec| » par « | [[Le Bozec (1933)| ») |
||
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Aon''' || en doa || bet || an den. | |(1)|| '''Aon''' || en doa || bet || an den. | ||
|- | |- | ||
||| peur ||3SGM [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[IMP|on]] | ||| peur || 3SGM [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[IMP|on]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On avait eu peur.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Lanvénégen'', [[Evenou (1989)|Evenou (1989]]:54) | ||
|} | |} | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| ||<font color=green> /pəšed afaer | |(2)|| ||<font color=green> /pəšed afaer ||<font color=green> d-upud ||<font color=green> '''ãn''' / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] || [[kaout|avez]] [[ket|pas]] [[afer|devoir]] || [[da|de]]-[[POP|vous]].[[kaout|avoir]] || peur | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avez]] [[ket|pas]] [[afer|devoir]] || [[da|de]]-[[POP|vous]].[[kaout|avoir]] || peur | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Vous ne devez pas avoir peur.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:297) | ||
|} | |} | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ha klevet || ec'h eus || '''en defe''' || biskoazh || bet || '''aon''' ? | |(3)|| Ha || klevet || ec'h eus || '''en defe''' || biskoazh || bet || '''aon''' ? | ||
|- | |- | ||
||| [[Q]] [[klevout| | ||| [[Q]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]].2SG [[kaout|a]] || [[R]].3SGM [[kaout|aurait]] || [[biskoazh|jamais]] || [[kaout|eu]] || peur | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'As-tu entendu qu'il aurait jamais (la moindre fois) eu peur ? | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'biskoazh') | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Ar muiañ || '''aon''' || '''am-oa''' || eo | |(4)|| Ar || muiañ || '''aon''' || '''am-oa''' || eo || e || vijes || lahet. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[ | ||| [[art|le]] || [[muiañ|le.plus]] || peur || [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] || [[COP|serais]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:126) | ||
|} | |} | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
||| [[interjection|Oh]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|iras]] || [[ket|pas]] || peur || [[kaout|auras]] | ||| [[interjection|Oh]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|iras]] || [[ket|pas]] || peur || [[kaout|auras]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Oh ! Tu n'iras pas, tu auras peur.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 92 : | Ligne 92 : | ||
||| [[ne]] 3SGF [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || peur || [[rak|de]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[re|trop]] <sup>[[1]]</sup> || [[bras|grand]] | ||| [[ne]] 3SGF [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || peur || [[rak|de]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[re|trop]] <sup>[[1]]</sup> || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:52) | ||
|} | |} | ||
==== '' | ==== '' 'raok'' à Moëlan, Groix et Plouzane ==== | ||
À Groix, Ternes relève la préposition canoniquement spatiale ''[[araok]]'' 'devant, avant'. Le standard ''rak'' s'y trouve aussi. | À Groix, Ternes relève la préposition canoniquement spatiale ''[[araok]]'' 'devant, avant'. Le standard ''rak'' s'y trouve aussi. | ||
Ligne 106 : | Ligne 106 : | ||
|(1)||<font color=green> / məmbez ||<font color=green>'''ã''' ||<font color=green> '''e-rog''' ||<font color=green> ər ̌jyry:n/ </font color=green> | |(1)||<font color=green> / məmbez ||<font color=green>'''ã''' ||<font color=green> '''e-rog''' ||<font color=green> ər ̌jyry:n/ </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]].[[kaout|a]] || peur || [[ | ||| [[pfi|moi]].[[kaout|a]] || peur || [[a-raok|devant]] || [[art|le]].[[kurun|tonnerre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'ai peur du tonnerre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | ||
|} | |} | ||
Ligne 119 : | Ligne 119 : | ||
||| [[pfi|moi]].[[kaout|a]] || peur || [[rak|de]]-[[kouezhañ|tomber]] | ||| [[pfi|moi]].[[kaout|a]] || peur || [[rak|de]]-[[kouezhañ|tomber]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'ai peur de tomber.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:320) | ||
|} | |} | ||
Ligne 129 : | Ligne 129 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|||| 'mézè || aon || '''a i''' rok! | |(3)|||| 'mézè || aon || '''a i''' rok ! | ||
|- | |- | ||
||| Me || am beze || aon || a e raok! |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| Me || am beze || aon || a e raok ! |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[kaout|avait]] || peur || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[pfi|moi]] || [[kaout|avait]] || peur || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[raok|devant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il me faisait peur !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:69) | ||
|} | |} | ||
Ligne 147 : | Ligne 147 : | ||
|(4)|| Ar hezeg || o-devoa || aon || '''araokañ'''. | |(4)|| Ar hezeg || o-devoa || aon || '''araokañ'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]] || 3PL-[[kaout|avait]] || peur || [[ | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]] || 3PL-[[kaout|avait]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:6) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Lod || o-doa || ar brud || da deuler || eur sort.|| Setu || ma || veze || aon || '''araozo'''. | |(5)|| Lod || o-doa || ar brud || da deuler || eur sort. || Setu || ma || veze || aon || '''araozo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[lod|certains]] || 3PL-[[kaout|avait]] || [[art|le]] [[brud|réputation]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[teuler|jeter]] || [[art|un]] [[seurt|sort]] || [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || peur || [[ | ||| [[lod|certains]] || 3PL-[[kaout|avait]] || [[art|le]] [[brud|réputation]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[teuler|jeter]] || [[art|un]] [[seurt|sort]] || [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Certains avaient la réputation de jeter des sorts. Donc on avait peur d'eux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:26) | ||
|} | |} | ||
==== ''da'' ==== | ==== ''da'' ==== | ||
Ligne 175 : | Ligne 176 : | ||
||| peur || 1SG-[[kaout|ai]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] | ||| peur || 1SG-[[kaout|ai]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'ai peur de tomber.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:61) | ||
|} | |} | ||
=== ''gant aon da...'' === | |||
=== ''gant aon da... '' === | |||
Ligne 190 : | Ligne 192 : | ||
|||colspan="20" | 'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | |||colspan="20" | 'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="20" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:71) | |||||||||colspan="20" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:71) | ||
|} | |} | ||
=== ''gant aon ma...'' === | === ''gant aon ma... '' === | ||
Ligne 202 : | Ligne 204 : | ||
||| [[gant|avec]] || peur || [[ma|que]] || [[gouzout|saurait]] || [[nom propre|Anna]].[[-ig|DIM]] || que [[R]]3SGM || [[kaout|a]] || [[gouelañ|pleur]].[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[gant|avec]] || peur || [[ma|que]] || [[gouzout|saurait]] || [[nom propre|Anna]].[[-ig|DIM]] || que [[R]]3SGM || [[kaout|a]] || [[gouelañ|pleur]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:40) | ||
|} | |} | ||
Ligne 221 : | Ligne 223 : | ||
||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] || [[barr|averse]] || [[c'hoazh|encore]] | ||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] || [[barr|averse]] || [[c'hoazh|encore]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:158) | ||
|} | |} | ||
Version du 26 juin 2022 à 21:03
Le nom aon dénote la peur.
(1) | Aon | en doa | bet | an den. | ||||||||||||||
peur | 3SGM avait | eu | on | |||||||||||||||
'On avait eu peur.' | ||||||||||||||||||
Lanvénégen, Evenou (1989:54) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 425 du NALBB documente la variation dialectale des traductions de J'ai peur. Les différentes prononciations de aon sont obtenues sur toute l'aire parlante. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne eun.
répartition dialectale
Dans la carte 425 du NALBB à Trédrez, un locuteur utilise la forme doan. À Pleyben, on relève en sus la forme nec'h.
(2) | /pəšed afaer | d-upud | ãn / | ||||||||||||||
ne1 | avez pas devoir | de-vous.avoir | peur | ||||||||||||||
'Vous ne devez pas avoir peur.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:297) |
dérivation
Goyat (2012:329) relève le suffixe -ig adjectival de aonig 'peureux'.
Syntaxe
verbe sélectionné
Selon Fave (1998:60), les formules telles que avoir peur ne se traduisent pas en breton par l'usage du verbe kaout 'avoir'. Cependant, An Here (1995:§'aon') donne kaout aon, arabat deoc'h kaout aon.
(3) | Ha | klevet | ec'h eus | en defe | biskoazh | bet | aon ? | |||||||||||
Q | entend.u | R.2SG a | R.3SGM aurait | jamais | eu | peur | ||||||||||||
'As-tu entendu qu'il aurait jamais (la moindre fois) eu peur ? | ||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:'biskoazh') |
(4) | Ar | muiañ | aon | am-oa | eo | e | vijes | lahet. | |||||||||
le | le.plus | peur | R.1SG-avait | est | R | serais | tu.é | ||||||||||
'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:126) |
(5) | O ! | Ez i | ket, | aon | pezo. | ||||||||||||
Oh | R+C iras | pas | peur | auras | |||||||||||||
'Oh ! Tu n'iras pas, tu auras peur.' | |||||||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
préposition introduisant la causalité
standard rak
En standard, c'est la préposition rak qui est sélectionnée lexicalement pour introduire la causalité.
(6) | N'he deus | ket | aon | rak | an domder | re | vras. | ||||||||||
ne 3SGF a | pas | peur | de | le 1chal.eur | trop 1 | grand | |||||||||||
'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | |||||||||||||||||
Le Bozec (1933:52) |
'raok à Moëlan, Groix et Plouzane
À Groix, Ternes relève la préposition canoniquement spatiale araok 'devant, avant'. Le standard rak s'y trouve aussi.
(1) | / məmbez | ã | e-rog | ər ̌jyry:n/ | |||||||||||||
moi.a | peur | devant | le.tonnerre | ||||||||||||||
'J'ai peur du tonnerre.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:316) |
(2) | /məmbez | ãn | ra-kweɲ / | ||||||||||||||
moi.a | peur | de-tomber | |||||||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:320) |
En (3), araok forme un paradigme avec un déterminant possessif.
(3) | 'mézè | aon | a i rok ! | ||||||||||||||
Me | am beze | aon | a e raok ! | Équivalent standardisé | |||||||||||||
moi | avait | peur | de1 son1 devant | ||||||||||||||
'Il me faisait peur !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Moëlan), Bouzec & al. (2017:69) |
On trouve cet usage en Léon continental, à Plouzane.
(4) | Ar hezeg | o-devoa | aon | araokañ. | ||||||||||||||
le 5chevaux | 3PL-avait | peur | devant.lui | |||||||||||||||
'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||||||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |
(5) | Lod | o-doa | ar brud | da deuler | eur sort. | Setu | ma | veze | aon | araozo. | |||||||||
certains | 3PL-avait | le réputation | de1 jeter | un sort | voici | que4 | était | peur | devant.eux | ||||||||||
'Certains avaient la réputation de jeter des sorts. Donc on avait peur d'eux.' | |||||||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:26) |
da
Une pression calquée sur le français 'peur de' favorise chez les apprenants francophones l'utilisation de la préposition da. Il existe cependant, indépendamment du français ou pas, des occurrences de aon da chez des natifs.
(6) | Aon | 'm-eus | da | goueza. | ||||||||||||||
peur | 1SG-ai | de1 | tomber | |||||||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:61) |
gant aon da...
(7) | Lan | a lavar | d'e | vab | rei peoc'h | gant aon | da | zigeri | brasoc'h | gouli | e kalon | an tad koz. | |||||||||||
Lan | R1 dit | à1 son1 | fils | donner paix | avec peur | de1 | ouvrir | grand.plus | blessure | en cœur | le père vieux | ||||||||||||
'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | |||||||||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:71) |
gant aon ma...
(8) | gant | aon | mah | ouiahe | Annaig | en en | deus | ouelet. | |||||||||
avec | peur | que | saurait | Anna.DIM | que R3SGM | a | pleur.é | ||||||||||
'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:40) |
gant aon na...
Press (1986:209) remarque que dans gant aon na, 'de peur que', la négation n'est pas calculée sémantiquement.
Grammaticalisation en évidentiel
La proposition incise meus aon, 'j'ai peur' a grammaticalisé en adverbe évidentiel meus aon signifiant 'je crois, selon moi'.
(9) | M-eus aon | e ya | d'ober | eun tamm | barr | c'hoaz. | |||||||||||
selon.moi | R va | de faire | un morceau | averse | encore | ||||||||||||
'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:158) |