Différences entre les versions de « Aon »
(81 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||'''Aon''' ||en doa ||bet|| an den. | |(1)|| '''Aon''' || en doa || bet || an den. | ||
|- | |- | ||
||| peur ||3SGM [[kaout|avait]] ||[[bet|eu]] || [[IMP]] | ||| peur || 3SGM 3.[[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[IMP|on]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'On avait eu peur.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Lanvénégen'', [[Evenou (1989)|Evenou (1989]]:54) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte 425 du [[NALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''J'ai peur''. Les différentes prononciations de ''aon'' sont obtenues sur toute l'aire parlante. Pour le haut-vannetais du | La carte 425 du [[NALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''J'ai peur''. Les différentes prononciations de ''aon'' sont obtenues sur toute l'aire parlante. Pour le haut-vannetais du XXIe, [[Delanoy (2010)]] donne ''eun''. | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Dans la carte 425 du [[NALBB]] à Trédrez, un locuteur utilise la forme ''doan''. | Dans la carte 425 du [[NALBB]] à Trédrez, un locuteur utilise la forme ''doan''. À Pleyben, on relève en sus la forme ''[[nec'h, 'gêne'|nec'h]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||||<font color=green> / | |(2)||||<font color=green> / pə ||<font color=green> šed ||<font color=green> afaer ||<font color=green> d-upud ||<font color=green> '''ãn''' / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| | ||| ' || Peus || ket || afer || d'hu pout || aoan. |||||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 2.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[afer|devoir]] || [[da|de]]-[[POP|vous]] [[kaout|avoir]] || peur | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Vous ne devez pas avoir peur.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:297) | |||
|} | |} | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:329) relève le suffixe ''[[-edik, -idik, -ik|-ig]]'' adjectival de ''aon'''ig''''' 'peureux'. | [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:329) relève le suffixe ''[[-edik, -idik, -ik|-ig]]'' adjectival de ''aon'''ig''''' 'peureux'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Fei ! || beza || || zo || tud || '''aounik''' || war || an || douar || evelato ! | |||
|- | |||
||| [[Feiz !|Oh !]] || [[bezañ|être]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[tud|personnes]] || [[aonik|peureux]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] || [[douar|terre]] || [[evelato|tout.de.même]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Il y a vraiment des gens peureux sur terre !' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:36) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 47 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Ha || klevet || ec'h eus || '''en defe''' || biskoazh || bet || '''aon''' ? | ||
|- | |- | ||
|||[[Q]] [[klevout| | ||| [[Q|est-ce-que]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]].2SG [[kaout|a]] || [[R]].3SGM [[kaout|aurait]] || [[biskoazh|jamais]] || [[kaout|eu]] || peur | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'As-tu entendu qu'il aurait jamais eu peur ?' (la moindre fois) | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'biskoazh') | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ar || muiañ || '''aon''' || '''am-oa''' || eo || e || vijes || lahet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[muiañ|le.plus]] || peur || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] || [[COP|serais]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:126) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| O ! || Ez || i || ket, || '''aon''' || '''pezo'''. | |||
|- | |||
||| [[interjection|Oh]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|iras]] || [[ket|pas]] || peur || 2.[[kaout|aura.HAB]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Tu n'iras pas, tu auras peur.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 76 : | Ligne 101 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| N'he deus || ket || '''aon''' || '''rak''' || an || domder || re || vras. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] 3SGF [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || peur || [[rak|de]] ||[[ | ||| [[ne|ne]] 3SGF 3.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || peur || [[rak|de]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[re|trop]] <sup>[[1]]</sup> || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:52) | ||
|} | |} | ||
==== '' | ==== '' 'raok'' à Moëlan, Groix et Plouzane ==== | ||
À Groix, Ternes relève la préposition canoniquement spatiale ''[[araok]]'' 'devant, avant'. Le standard ''rak'' s'y trouve aussi. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| <font color=green> / | |(1)||<font color=green> / mə ||<font color=green> mbez ||<font color=green>'''ã''' ||<font color=green> '''e-rog''' ||<font color=green> ər ̌||<font color=green> jyry:n/ </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]].[[kaout|a]] || peur || [[ | ||| Me || 'mbez || aon || a-raok || ar || gurun. |||||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG 1.[[kaout|a]] || peur || [[a-raok|devant]] || [[an, al, ar|le]] || [[kurun|tonnerre]] | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai peur du tonnerre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> / | |(2)||<font color=green> /mə ||<font color=green> mbez ||<font color=green> '''ãn''' ||<font color=green> '''ra''' ||<font color=green> kweɲ / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| | ||| Me || 'mbez || aon || rak || kouezhañ. |||||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG 1.[[kaout|a]] || peur || [[rak|de]] || [[kouezhañ|tomber]] | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai peur de tomber.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:320) | |||
|} | |} | ||
Ligne 117 : | Ligne 146 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|||| | |(3)|| ' || mézè || aon || '''a i''' rok ! | ||
|- | |- | ||
||| Me ||am beze|| aon ||a e raok! |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| Me || am beze || aon || a e raok ! |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] ||[[kaout|avait]]|| peur || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[pfi|moi]] || [[kaout|avait]] || peur || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[raok|devant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il me faisait peur !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:69) | ||
|} | |} | ||
Ligne 133 : | Ligne 162 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)||Ar hezeg || o-devoa || aon || '''araokañ'''. | |(4)|| Ar || hezeg || o-devoa || aon || '''araokañ'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]] || 3PL [[kaout|avait]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:6) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||Lod || o-doa || ar brud || da deuler || eur sort.|| Setu || ma || veze|| aon || '''araozo'''. | |(5)|| Lod || o-doa || ar brud || da || deuler || eur || sort. || Setu || ma || veze || aon || '''araozo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[lod|certains]] || 3PL | ||| [[lod|certains]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] [[brud|réputation]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[teuler|jeter]] || [[un, ul, ur|un]] || [[seurt|sort]] || [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="20" | 'Certains avaient la réputation de jeter des sorts. Donc on avait peur d'eux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 161 : | Ligne 190 : | ||
|(6)|| '''Aon''' || 'm-eus || '''da''' || goueza. | |(6)|| '''Aon''' || 'm-eus || '''da''' || goueza. | ||
|- | |- | ||
||| peur || 1SG | ||| peur || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai peur de tomber.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:61) | ||
|} | |} | ||
=== ''gant aon | === ''gant aon da… '' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)||Lan || a lavar || d'e || vab || rei peoc'h || gant '''aon''' || da zigeri || brasoc'h || gouli|| e kalon || an tad koz. | |(7)|| Lan || a || lavar || d'e || vab || rei || peoc'h || gant '''aon''' || da || zigeri || brasoc'h || gouli || e || kalon || an || tad koz. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Lan]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout| | ||| [[nom propre|Lan]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mab|fils]] || [[reiñ|donner]] || [[peoc'h|paix]] || [[gant|avec]] peur || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[digeriñ|ouvrir]] || [[bras|grand]].[[-oc'h|plus]] || [[gouli|blessure]] || [[P.e|en]] || [[kalon|cœur]] || [[an, al, ar|le]] || [[tad|père]] [[kozh|vieux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="20" | 'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le | ||| colspan="20" | 'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="20" |'' | ||||||||| colspan="20" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:71) | ||
|} | |} | ||
=== ''gant aon | |||
=== ''gant aon ma… '' === | |||
Ligne 188 : | Ligne 218 : | ||
|(8)|| gant || '''aon''' || mah || ouiahe || Annaig || en en || deus || ouelet. | |(8)|| gant || '''aon''' || mah || ouiahe || Annaig || en en || deus || ouelet. | ||
|- | |- | ||
||| [[gant|avec]] || peur || [[ma|que]] || [[gouzout|saurait]] || Anna.[[-ig|DIM]] || que [[R]]3SGM || [[kaout|a]] || [[gouelañ| | ||| [[gant|avec]] || peur || [[ma|que]] || [[gouzout|saurait]] || [[nom propre|Anna]].[[-ig|DIM]] || que [[R]].3SGM || [[kaout|a]] || [[gouelañ|pleur]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:40) | ||
|} | |} | ||
Ligne 206 : | Ligne 236 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(9)||'''M-eus aon''' || e ya || d'ober || eun tamm || barr || c'hoaz. | |(9)|| '''M-eus aon''' || e || ya || d'ober || eun || tamm || barr || c'hoaz. | ||
|- | |- | ||
||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[ | ||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] || [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] || [[tamm|morceau]] || [[barr|averse]] || [[c'hoazh|encore]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:158) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 15 janvier 2024 à 21:40
Le nom aon dénote la peur.
(1) | Aon | en doa | bet | an den. | ||||||||||||||
peur | 3SGM 3.avait | eu | on | |||||||||||||||
'On avait eu peur.' | ||||||||||||||||||
Lanvénégen, Evenou (1989:54) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 425 du NALBB documente la variation dialectale des traductions de J'ai peur. Les différentes prononciations de aon sont obtenues sur toute l'aire parlante. Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne eun.
répartition dialectale
Dans la carte 425 du NALBB à Trédrez, un locuteur utilise la forme doan. À Pleyben, on relève en sus la forme nec'h.
(2) | / pə | šed | afaer | d-upud | ãn / | |||||||||||||
' | Peus | ket | afer | d'hu pout | aoan. | Graphie standard | ||||||||||||
ne1 | 2.a | pas | devoir | de-vous avoir | peur | |||||||||||||
'Vous ne devez pas avoir peur.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:297) |
dérivation
Goyat (2012:329) relève le suffixe -ig adjectival de aonig 'peureux'.
(3) | Fei ! | beza | zo | tud | aounik | war | an | douar | evelato ! | ||||||||||||
Oh ! | être | R1 | est | personnes | peureux | sur | le | terre | tout.de.même | ||||||||||||
'Oh ! Il y a vraiment des gens peureux sur terre !' | |||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:36) |
Syntaxe
verbe sélectionné
Selon Fave (1998:60), les formules telles que avoir peur ne se traduisent pas en breton par l'usage du verbe kaout 'avoir'. Cependant, An Here (1995:§'aon') donne kaout aon, arabat deoc'h kaout aon.
(4) | Ha | klevet | ec'h eus | en defe | biskoazh | bet | aon ? | |||||||||||
est-ce-que | entend.u | R.2SG a | R.3SGM aurait | jamais | eu | peur | ||||||||||||
'As-tu entendu qu'il aurait jamais eu peur ?' (la moindre fois) | ||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:'biskoazh') |
(5) | Ar | muiañ | aon | am-oa | eo | e | vijes | lahet. | |||||||||||
le | le.plus | peur | R.1SG avait | est | R | serais | tu.é | ||||||||||||
'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:126) |
(6) | O ! | Ez | i | ket, | aon | pezo. | |||||||||||
Oh | R+C | iras | pas | peur | 2.aura.HAB | ||||||||||||
'Oh ! Tu n'iras pas, tu auras peur.' | |||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
préposition introduisant la causalité
standard rak
En standard, c'est la préposition rak qui est sélectionnée lexicalement pour introduire la causalité.
(7) | N'he deus | ket | aon | rak | an | domder | re | vras. | |||||||||
ne 3SGF 3.a | pas | peur | de | le | 1chal.eur | trop 1 | grand | ||||||||||
'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | |||||||||||||||||
Standard, Le Bozec (1933:52) |
'raok à Moëlan, Groix et Plouzane
À Groix, Ternes relève la préposition canoniquement spatiale araok 'devant, avant'. Le standard rak s'y trouve aussi.
(1) | / mə | mbez | ã | e-rog | ər ̌ | jyry:n/ | ||||||||||||
Me | 'mbez | aon | a-raok | ar | gurun. | Graphie standard | ||||||||||||
moi | R.1SG 1.a | peur | devant | le | tonnerre | |||||||||||||
'J'ai peur du tonnerre.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:316) |
(2) | /mə | mbez | ãn | ra | kweɲ / | ||||||||||||
Me | 'mbez | aon | rak | kouezhañ. | Graphie standard | ||||||||||||
moi | R.1SG 1.a | peur | de | tomber | |||||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:320) |
En (3), araok forme un paradigme avec un déterminant possessif.
(3) | ' | mézè | aon | a i rok ! | |||||||||||||
Me | am beze | aon | a e raok ! | Équivalent standardisé | |||||||||||||
moi | avait | peur | de1 son1 devant | ||||||||||||||
'Il me faisait peur !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Moëlan), Bouzec & al. (2017:69) |
On trouve cet usage en Léon continental, à Plouzane.
(4) | Ar | hezeg | o-devoa | aon | araokañ. | |||||||||||||
le | 5chevaux | 3PL avait | peur | devant.lui | ||||||||||||||
'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:6) |
(5) | Lod | o-doa | ar brud | da | deuler | eur | sort. | Setu | ma | veze | aon | araozo. | ||||||||||||
certains | 3PL avait | le réputation | de1 | jeter | un | sort | voici | que4 | était | peur | devant.eux | |||||||||||||
'Certains avaient la réputation de jeter des sorts. Donc on avait peur d'eux.' | ||||||||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:26) |
da
Une pression calquée sur le français 'peur de' favorise chez les apprenants francophones l'utilisation de la préposition da. Il existe cependant, indépendamment du français ou pas, des occurrences de aon da chez des natifs.
(6) | Aon | 'm-eus | da | goueza. | ||||||||||||||
peur | R.1SG a | de1 | tomber | |||||||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:61) |
gant aon da…
(7) | Lan | a | lavar | d'e | vab | rei | peoc'h | gant aon | da | zigeri | brasoc'h | gouli | e | kalon | an | tad koz. | |||||||
Lan | R1 | d.it | à1 son1 | fils | donner | paix | avec peur | de1 | ouvrir | grand.plus | blessure | en | cœur | le | père vieux | ||||||||
'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | |||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:71) |
gant aon ma…
(8) | gant | aon | mah | ouiahe | Annaig | en en | deus | ouelet. | |||||||||
avec | peur | que | saurait | Anna.DIM | que R.3SGM | a | pleur.é | ||||||||||
'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:40) |
gant aon na...
Press (1986:209) remarque que dans gant aon na, 'de peur que', la négation n'est pas calculée sémantiquement.
Grammaticalisation en évidentiel
La proposition incise meus aon, 'j'ai peur' a grammaticalisé en adverbe évidentiel meus aon signifiant 'je crois, selon moi'.
(9) | M-eus aon | e | ya | d'ober | eun | tamm | barr | c'hoaz. | ||||||||||
selon.moi | R | va | de faire | un | morceau | averse | encore | |||||||||||
'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:158) |