Différences entre les versions de « Anv »
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''anv'' dénote un 'nom'. Pour l'étude de la catégorie grammaticale que forment les noms en breton, se reporter à l'article de la grammaire sur ''[[les noms]]''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Lavaret en doa:|| "Ez an da || glask||da '''anv''' bihan..." | |(1)||Lavaret || en doa:|| "Ez an da || glask||da '''anv''' || bihan..." | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[lavarout|dit]] || [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[R]] [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||[[klask|chercher]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> nom || [[bihan|petit]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:48) | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-309.jpg 309] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''nom, nommer''. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-309.jpg 309] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''nom, nommer''. Un /h/ initial apparaît parfois, surtout sur le verbe. On retrouve parfois ce /h/ en graphies dialectales. | ||
{| class="prettytable" | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:39) | |||
|- | |||
|(2)|| deut omp|| adarre koulskoude || a-benn da ||veza '''h'''anvet... | |||
|- | |||
|||[[dont|venu]] [[COP|sommes]] || [[adarre|encore]] [[koulskoude|cependant]] || [[a-benn|à-bout]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] nommé | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'On a tout de même encore réussi à être élus...' | |||
|} | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le préfixe ''[[les-]]'' obtient ''lesanv'' 'surnom'. | Le [[préfixe]] ''[[les-]]'' obtient ''lesanv'' 'surnom', comme le préfixe ''[[mor-, mar-|mor-]]'' avec ''moranv'' 'surnom'. | ||
Le préfixe interrogatif ''[[pe-]]'' obtient ''ur peanv'' 'un quidam' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]], [[Merser (2009)|Merser 2009]], [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]). Ce composé morphologique est un nom opaque en syntaxe. Il peut être lui-même précédé d'un [[déterminant]] [[interrogatif]]. | Le préfixe interrogatif ''[[pe-]]'' obtient ''ur peanv'' 'un quidam' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]], [[Merser (2009)|Merser 2009]], [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]). Ce composé morphologique est un nom opaque en syntaxe. Il peut être lui-même précédé d'un [[déterminant]] [[interrogatif]]. | ||
Ligne 26 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Peseurt|| '''pe-anv''' ||eo hennez? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]]|| [[pe-|quel]]-nom ||[[COP|est]] [[DEM|celui.ci]] | ||| [[peseurt|quel.sorte]]|| [[pe-|quel]]-nom ||[[COP|est]] [[DEM|celui.ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Qui-est-ce?',|| [[Merser (2009)|Merser (2009]]:'quidam') | ||
|} | |||
== Diachronie == | |||
[[Bihan (2016)|Bihan (2016]]:232) relève dans un [[PO|poème moyen breton de 1532]] différentes formes qui toutes comportent un /h/ à l'initiale. Il propose que "ce h-, en apparence non-étymologique, soit dû à l'[[accentuation]] du | |||
mot. [car l]a prononciation de celui-ci, en moyen-breton versifié, est invariablement d'une syllabe /hãn/." Il met ''(h)anv'' en relation avec le cornique ''hanow'' et le gallois ''(h)enw''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| prest || da meruell|| euit || an '''hanoff''' || hon saluer || iesus-christ | |||
|- | |||
||| [[prest|prêt]] || [[da|à]] [[mervel|mourir]] || [[evit|pour]] || [[art|le]] nom || [[POSS|notre]] sauveur || Jésus-Christ | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'prêts à mourir pour le nom de notre sauveur Jésus-Christ' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''[[Moyen breton]] 1576'' ([[Ca.]]), [[Ernault (1887a)|Ernault (1887a]]:90,91) | |||
|} | |} | ||
== Expressions == | == Expressions == | ||
Ligne 38 : | Ligne 68 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | |||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:14) | ||
|- | |- | ||
| || | |(5)|| Douarneneziz ||o deus || '''anv''' da || vezañ || distag-meurbet|| '''o''' c'halon ||ouzh ar baourentez. | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| douarnen[[-iz (PL.)|istes]] || 3PL [[kaout|a]] || nom [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[di-|dé]].[[distag|attaché]]-[[meurbet|très]]|| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[kalon|coeur]] || [[ouzh|de]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[paour|pauvr]].[[-entez|eté]] | ||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Les douarnenistes sont réputés prodigues.' | |||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 82 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | |||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | ||
|- | |- | ||
| || … | |(6)|| … hag '''ano ebed''' || da ober || eur housk || da greisteiz || evel ar wazed. | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | | || … [[&|et]] nom [[ebet|aucun]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kousk|sommeil]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> midi || [[evel|comme]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwaz|homme]]s | ||
|- | |||
|||colspan="10" |'… et pas question de faire un somme à midi comme les hommes.' | |||
|} | |} | ||
=== | === ''lakaat e anv...'', 's'inscrire, candidater' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(7)|| Peus || ket soñjet || '''lakaat ho''' || '''ano''' ||ti || ar re || gozh? | ||
|- | |- | ||
| || [[kaout|a]] [[ket|pas]] [[soñjal|pensé]]|| [[lakaat|mettre]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> nom | ||| [[kaout|a]] || [[ket|pas]] [[soñjal|pensé]]|| [[lakaat|mettre]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || nom || [[ti|maison]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || <sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieux]] | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Vous ne vous êtes pas inscrite dans une maison de retraite?' | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:65) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 30 juin 2021 à 10:52
Le nom anv dénote un 'nom'. Pour l'étude de la catégorie grammaticale que forment les noms en breton, se reporter à l'article de la grammaire sur les noms.
(1) | Lavaret | en doa: | "Ez an da | glask | da anv | bihan..." | ||||||
dit | R.3SG avait | R vais pour1 | chercher | ton1 nom | petit | |||||||
'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."' | ||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:48) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 309 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de nom, nommer. Un /h/ initial apparaît parfois, surtout sur le verbe. On retrouve parfois ce /h/ en graphies dialectales.
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:39) | ||||||||||||
(2) | deut omp | adarre koulskoude | a-benn da | veza hanvet... | ||||||||
venu sommes | encore cependant | à-bout de1 | être nommé | |||||||||
'On a tout de même encore réussi à être élus...' |
dérivation
Le préfixe les- obtient lesanv 'surnom', comme le préfixe mor- avec moranv 'surnom'.
Le préfixe interrogatif pe- obtient ur peanv 'un quidam' (Vallée 1980, Merser 2009, Favereau 1993). Ce composé morphologique est un nom opaque en syntaxe. Il peut être lui-même précédé d'un déterminant interrogatif.
(3) | Peseurt | pe-anv | eo hennez? | ||||||||
quel.sorte | quel-nom | est celui.ci | |||||||||
'Qui-est-ce?', | Merser (2009:'quidam') |
Diachronie
Bihan (2016:232) relève dans un poème moyen breton de 1532 différentes formes qui toutes comportent un /h/ à l'initiale. Il propose que "ce h-, en apparence non-étymologique, soit dû à l'accentuation du mot. [car l]a prononciation de celui-ci, en moyen-breton versifié, est invariablement d'une syllabe /hãn/." Il met (h)anv en relation avec le cornique hanow et le gallois (h)enw.
(4) | prest | da meruell | euit | an hanoff | hon saluer | iesus-christ | ||||||
prêt | à mourir | pour | le nom | notre sauveur | Jésus-Christ | |||||||
'prêts à mourir pour le nom de notre sauveur Jésus-Christ' | ||||||||||||
Moyen breton 1576 (Ca.), Ernault (1887a:90,91) |
Expressions
kaout anv da..., avoir la réputation de'
Standard, Drezen (1932:14) | ||||||||||||
(5) | Douarneneziz | o deus | anv da | vezañ | distag-meurbet | o c'halon | ouzh ar baourentez. | |||||
douarnenistes | 3PL a | nom de1 | être | dé.attaché-très | leur2 coeur | de le1 pauvr.eté | ||||||
'Les douarnenistes sont réputés prodigues.' |
anv ebet..., 'pas question'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) | ||||||||||||
(6) | … hag ano ebed | da ober | eur housk | da greisteiz | evel ar wazed. | |||||||
… et nom aucun | de1 faire | un 5sommeil | à1 midi | comme le 1hommes | ||||||||
'… et pas question de faire un somme à midi comme les hommes.' |
lakaat e anv..., 's'inscrire, candidater'
(7) | Peus | ket soñjet | lakaat ho | ano | ti | ar re | gozh? | |||||
a | pas pensé | mettre votre3 | nom | maison | le ceux | 1vieux | ||||||
'Vous ne vous êtes pas inscrite dans une maison de retraite?' | ||||||||||||
Léon, Kervella (2009:65) |