Différences entre les versions de « Amzer »
De Arbres
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''amzer'' dénote le 'temps' dans la dimension temporelle ou météorologique. Pour l'article de grammaire sur l'expression du temps dans la grammaire du breton, se reporter à l'article sur [[le temps]]. | Le [[nom]] ''amzer'' dénote le 'temps' dans la dimension temporelle ou météorologique (1). Pour l'article de grammaire sur l'expression du temps dans la grammaire du breton, se reporter à l'article sur [[le temps]]. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Chom || gwall || yen || a || ra || an '''amzer'''. | |(1)|| Chom || gwall || yen || a || ra || an '''amzer'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[chom|rester]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[yen|froid]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[ | ||| [[chom|rester]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[yen|froid]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[an, al, ar|le]] temps | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le temps reste très froid.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Standard (Dirinon)'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§717) | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Hendall || ni || welem || ket || den || 'bet || gwech || ebet || ba || n''''amziriou'''-se. | |||
|- | |||
||| [[a-hent-all|autrement]] || [[pfi|nous]] [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voyions]] || [[ket|pas]] || [[den|personne]] || [[ebet|aucun]] || [[gwech|fois]] || [[ebet|aucun]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] temp.[[-ioù|s]].[[-se|là]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', German (2007[[German (2007:172-173)|:172-173)]] | |||
|} | |||
== Expression == | |||
=== ''koll amzer'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Ata ! || Arabat || '''koll''' || '''amzer''' ! | |||
|- | |||
||| [[Ata !|allons !]] || [[arabat|défendu]] || [[koll|perdre]] || temps | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Allons, ne perdons pas de temps !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:11) | |||
|} | |||
=== ''ober un amzer'', 'un de ces temps !' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Ober || ' || ra || un || '''amzer''' || hiziv. | |||
|- | |||
||| [[ober|faire]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[un, ul, ur|un]] || temps || [[hiziv|aujourd'hui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il fait un sale temps.' | |||
|- | |||
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Duval (1961)]] | |||
|} | |||
=== ''ar pevar amzer'' 'les quatre saisons' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Labourioù || disheñvel || a || oa || da || gas || da || benn || er || c'hêrioù || [...] || hervez || '''ar''' || '''pevar''' || '''amzer'''. | |||
|- | |||
||| [[labour|travau]].[[-ioù (PL.)|x]] || [[di-, dis-|dis]].[[heñvel|semblable]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kas|mener]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|bout]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[kêr|ferme]].[[-où (PL.)|s]] || || [[hervez|selon]] || [[an, al, ar|le]] || [[pevar|quatre]] || saison | |||
|- | |||
||| colspan="20" | 'Les fermes nécessitaient divers travaux [...] selon les quatre saisons.' | |||
|- | |||
||||||||||||||||| colspan="20" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:4) | |||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 20 janvier 2024 à 10:38
Le nom amzer dénote le 'temps' dans la dimension temporelle ou météorologique (1). Pour l'article de grammaire sur l'expression du temps dans la grammaire du breton, se reporter à l'article sur le temps.
(1) | Chom | gwall | yen | a | ra | an amzer. | ||||||||||||||
rester | très1 | froid | R1 | fait | le temps | |||||||||||||||
'Le temps reste très froid.' | ||||||||||||||||||||
Standard (Dirinon), Kervella (1947:§717) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Hendall | ni | welem | ket | den | 'bet | gwech | ebet | ba | n'amziriou-se. | ||||||||
autrement | nous ne1 | voyions | pas | personne | aucun | fois | aucun | dans | le temp.s.là | |||||||||
'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:172-173) |
Expression
koll amzer
(3) | Ata ! | Arabat | koll | amzer ! | ||||||||||||||
allons ! | défendu | perdre | temps | |||||||||||||||
'Allons, ne perdons pas de temps !' | ||||||||||||||||||
Standard, An Here (1996:11) |
ober un amzer, 'un de ces temps !'
(4) | Ober | ' | ra | un | amzer | hiziv. | ||||||||||||||||
faire | R | fait | un | temps | aujourd'hui | |||||||||||||||||
'Il fait un sale temps.' | ||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Duval (1961) |
ar pevar amzer 'les quatre saisons'
(5) | Labourioù | disheñvel | a | oa | da | gas | da | benn | er | c'hêrioù | [...] | hervez | ar | pevar | amzer. | ||||||||||||
travau.x | dis.semblable | R1 | était | à1 | mener | à1 | bout | en.le | ferme.s | selon | le | quatre | saison | ||||||||||||||
'Les fermes nécessitaient divers travaux [...] selon les quatre saisons.' | |||||||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:4) |