Différences entre les versions de « Amzer »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[chom|rester]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[yen|froid]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[art|le]] temps
||| [[chom|rester]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[yen|froid]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[art|le]] temps
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Le temps reste très froid.'  
|||colspan="15" | 'Le temps reste très froid.'  
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Standard (Dirinon)'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§717)
|||||||||||||colspan="15" | ''Standard (Dirinon)'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§717)
|}
|}


Ligne 22 : Ligne 22 :
||| [[Ata !|allons !]] || [[arabat|défendu]] || [[koll|perdre]] || temps
||| [[Ata !|allons !]] || [[arabat|défendu]] || [[koll|perdre]] || temps
|-
|-
|||colspan="10" | 'Allons, ne perdons pas de temps !'  
|||colspan="15" | 'Allons, ne perdons pas de temps !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:11)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:11)
|}
|}



Version actuelle datée du 23 juin 2022 à 13:31

Le nom amzer dénote le 'temps' dans la dimension temporelle ou météorologique (1). Pour l'article de grammaire sur l'expression du temps dans la grammaire du breton, se reporter à l'article sur le temps.


(1) Chom gwall yen a ra an amzer.
rester très1 froid R1 fait le temps
'Le temps reste très froid.'
Standard (Dirinon), Kervella (1947:§717)


Expression

koll amzer

(2) Ata ! Arabat koll amzer !
allons ! défendu perdre temps
'Allons, ne perdons pas de temps !'
Standard, An Here (1996:11)