Différences entre les versions de « Amezeg, amezog »
De Arbres
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
| (4) || Ma|| neo ||an '''amezog''' ||renket || e wele || ne hellan ket lavaret dit !. | | (4) || Ma|| neo ||an '''amezog''' ||renket || e wele || ne hellan ket lavaret dit !. | ||
|- | |- | ||
|||[[ma|si]] | | |||[[ma|si]] || [[kaout|aura]] || [[art|le]] voisin ||rangé || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> lit || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peux]] [[ket|pas]] [[lavarout|dire]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Si le voisin aura fait son lit, je ne peux pas te dire !' | | ||colspan="4" |'Si le voisin aura fait son lit, je ne peux pas te dire !' | ||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
| ||colspan="4" |'certaines de ses voisines.'||||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | | ||colspan="4" |'certaines de ses voisines.'||||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 25 août 2019 à 17:51
Le nom amezeg, amezog dénote un 'voisin'.
Morphologie
composition
Le nom amezeg 'voisin' comporte le suffixe -eg, -og (N.A.) qui forme des noms d'agent.
pluriel
(2) | Em gavet a ran | get kenseurted, | amezeion. | |||||||
se1 trouver R fais | avec con-.sort.s | voisins | ||||||||
'Je me retrouve avec mes pareils, des voisins.' | Vannetais, Herrieu (1994:§13) |
-og, -ogez
Ce nom est prononcé amezog dans certains endroits du Léon, ou amezogez pour le féminin avec la finale -ogez.
(3) | Me a gred | Simone a blanto | patatez er bloavezh-mañ | egist he amezog. | ||||||
moi R1 crois | Simone R1 plantera | patates dans.le an.n.ée-ci | comme son2 voisin | |||||||
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
(4) | Ma | neo | an amezog | renket | e wele | ne hellan ket lavaret dit !. |
si | aura | le voisin | rangé | son1 lit | ne1 peux pas dire à.toi | |
'Si le voisin aura fait son lit, je ne peux pas te dire !' | ||||||
Plougerneau, M-L. B. (05/2018) |
(5) | Ki va amezogez | a deu | da gac'hat | war va fleur | bemus! | |||
chien mon voisine | R vient | pour1 pour1 merder | sur mon2 fleurs | chaque.jour | ||||
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!' | ||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
(6) Displeg e hra demb en hé des prénet un dousén uieu get un amezegéz...
- 'Elle nous explique qu'elle a acheté une douzaine d'oeufs à une voisine...', Vannetais, Herrieu (1994:28/03/1917)
(7) | darn eus hec'h | amezegezed | ||||
certain de son2,+C | voisin.es | |||||
'certaines de ses voisines.' | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:36) |
Sémantique
Le nom amezeg est en compétition avec différentes expressions, qui peuvent localement le supplanter, ou un emprunt au français.
(1) | n 'den | tal-kichen | |||||
le homme | auprès-côté | ||||||
'le voisin' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
(2) | Frank a galon ] | eo ma voazin. | ||||
grand de1 cœur | est mon2 voisin | |||||
'Mon voisin est large de cœur, généreux.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:56) |