Am-, amb- : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 27 : Ligne 27 :
 
Les racines débutant normalement par <font color=green>/n/</font color=green> apparaissent en <font color=green>/m/</font color=green> ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§875).
 
Les racines débutant normalement par <font color=green>/n/</font color=green> apparaissent en <font color=green>/m/</font color=green> ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§875).
  
== Horizons comparatifs ==
+
== Sémantique ==
 +
 
 +
Le préfixe ''[[ar-, al-]]'' implique lui aussi l'idée de proximité (''arzorn'', 'poignet').
 +
 
 +
== Diachronie et horizons comparatifs ==
  
 
Selon [[Even (1978)|Even (1978]]:35), le breton ''am-'' descend du gaulois ''ambi-'', qui correspond au vieil irlandais ''imb'' (<*''embi''), 'autour, de tous côtés'.
 
Selon [[Even (1978)|Even (1978]]:35), le breton ''am-'' descend du gaulois ''ambi-'', qui correspond au vieil irlandais ''imb'' (<*''embi''), 'autour, de tous côtés'.

Version du 12 avril 2014 à 09:57

Le préfixe am-, amb- est un morphème grammaticalisé qui a perdu son sens premier. Il marque la proximité (Kervella 1947:§875).


(1) amzor
'entourage de porte' Merser (2009)


Kervella (1947:§875) donne: amdroc'h, amezeg (am+nesk+ek), amprevan (am+preñv+an), ampellañ, amboaz, amzor...

Goyat (2012:333) donne /ãm'blø:di/, ambleudi, 'fouler le blé noir, pour briser l’enveloppe des grains'.


Morphologie

La forme amb- apparaît lorsque la racine commence par /r/ (ambren, 'délire, divagation', Kervella 1947:§875).


mutations

Le préfixe am- provoque une lénition sur la racine, à l'exception des initiales en /p/ et /b/ (Kervella 1947:§875). Pour Chalm (2008:w-217) cependant, am- provoque toujours une lénition.


Les racines débutant normalement par /n/ apparaissent en /m/ (Kervella 1947:§875).

Sémantique

Le préfixe ar-, al- implique lui aussi l'idée de proximité (arzorn, 'poignet').

Diachronie et horizons comparatifs

Selon Even (1978:35), le breton am- descend du gaulois ambi-, qui correspond au vieil irlandais imb (<*embi), 'autour, de tous côtés'.

A ne pas confondre

Selon Deshayes (2003:36), am- «exprime une restriction, une privation partielle, que l’on peut rendre par le français 'peu'». Il ne s'agit pas du même préfixe. /am/- est en effet aussi une réalisation alternative du préfixe an-, préfixe de négation ou d'opposition.

/am/- est aussi indépendamment à l'initiale de certains mots empruntés au français: amprestañ, amprouiñ, ampoent (Kervella 1947:§875)