Différences entre les versions de « Aluzenn »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''aluzenn'' dénote une 'aumône'. == Morphologie == === variation dialectale === {| class="prettytable" |(2)|| er peur ||ma rein ||en '''alézon''' dehon |... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''aluzenn'' dénote une 'aumône'.
Le [[nom]] ''aluzenn'' dénote une 'aumône'.
{| class="prettytable"
| (1) || An dud || a oa || paour|| hag || a c'houlenne ||an '''aluzenn'''. || ''Trégorrois'', [[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:421)
|-
| ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]]|| [[paour|pauvre]]||[[&|et]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demandait]]|| [[art|le]] aumône
|-
|||colspan="4" | 'Les gens étaient pauvres et demandaient l'aumône.'
|}





Version du 23 octobre 2020 à 13:49

Le nom aluzenn dénote une 'aumône'.


(1) An dud a oa paour hag a c'houlenne an aluzenn. Trégorrois, Borsley & Stephens (1989:421)
le 1gens R1 était pauvre et R1 demandait le aumône
'Les gens étaient pauvres et demandaient l'aumône.'


Morphologie

variation dialectale

(2) er peur ma rein en alézon dehon e bédo aveidomp.
le pauvre que4 donnerai le aumône à.lui R1 priera pour.nous
'Le pauvre à qui je donnerai l'aumône priera pour nous.' Vannetais standard, Cheveau (2017:§326)