Différences entre les versions de « All, arall »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''All'' signifie 'autre'. Il a aussi une valeur d'adverbe. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1)|| Hennez ||a zo pounner '''all''', ||ar helorn-ze! | |||
|- | |||
| || [[DEM|celui.là]] ||[[R]] [[zo|est]] lourd autre || [[art|le]] seau-[[DEM|là]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il est rudement lourd, ce seau-là!' || ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:135) | |||
|} | |||
== variation dialectale == | == variation dialectale == | ||
Version du 20 novembre 2012 à 16:56
All signifie 'autre'. Il a aussi une valeur d'adverbe.
(1) | Hennez | a zo pounner all, | ar helorn-ze! | ||
celui.là | R est lourd autre | le seau-là | |||
'Il est rudement lourd, ce seau-là!' | Trégorrois, (Gros 1984:135) |
variation dialectale
En vannetais, on trouve la forme arall.
(1) | Hani | ag an ofiserion arall | ne ra vad | dezhoñ | er gwelet. | |||||
aucun | de le officiers autre | ne fait bien | à.3SGM | OBL.3SG voir | ||||||
'Ca ne fait de bien à aucun des autres officiers de le voir.' | vannetais, Herrieu (1994) cité par Rezac (2009) |
distribution
- All n'apparait pas obligatoirement en bord droit de syntagme. Ebet, 'aucun' peut lui succéder.
(1) | ...ha, war e dro, | kement hag a zo | e | nep maner | all ebet !... | ||
et sur son tour | autant que R y.a | dans | quelque manoir | autre aucun | |||
'...et autour, autant de choses qu'il y en a dans tous les manoirs.' | |||||||
Leon, Milin (1924) |
'ken ... all'
- I wrék só kén jêntil all .
- 'Sa femme est tout aussi gentille.', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:50)
Terminologie
Selon Trépos (2001:§315), il s'agit d'un 'adjectif indéfini'.