Différences entre les versions de « Alies »
(Remplacement de texte — « ,|| » par « , || ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
' | L'[[adverbe]] ''alies'' signifie 'souvent'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Me || m'eus || paseet || '''alies''' || du-se || met || n'on || ket || kap || mui || da vont. | |(1)|| Me || m'eus || paseet || '''alies''' || du-se || met || n'on || ket || kap || mui || da || vont. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[paseal| | ||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[paseal|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || souvent || [[ads|là-bas]] || [[met|mais]] || [[ne]] [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[kap|capable]] || [[mui|plus]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="20" | 'Je suis souvent passée chez elle, mais je ne peux plus.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="20" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Gober || a ra || pleg-kein || '''lies'''. | |(2)|| Gober || a || ra || pleg-kein || '''lies'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[gober|faire]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[plegañ|plie]]-[[kein|dos]] || souvent | ||| [[gober|faire]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[plegañ|plie]]-[[kein|dos]] || souvent | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il courbe souvent l'échine.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| ||<font color=green>[ˈvelɛa ||<font color=green>ked ||<font color=green> døˈzutə ||<font color=green> gwɐl ||<font color=green> '''ɐˈleːs ''' ] | |(3)|| ||<font color=green>[ ˈvelɛa ||<font color=green>ked ||<font color=green> døˈzutə ||<font color=green> gwɐl ||<font color=green> '''ɐˈleːs ''' ] | ||
|- | |- | ||
||| (Ne)|| weller || ket || deusouto || gwall || alies. | ||| (Ne) || weller || ket || deusouto || gwall || alies. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voit]].[[IMP|on]] || [[ket|pas]] || [[deus|de]].[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] || [[gwall-|très]] || souvent | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voit]].[[IMP|on]] || [[ket|pas]] || [[deus|de]].[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] || [[gwall-|très]] || souvent | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'On ne les voit pas très souvent.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240) | ||
|} | |} | ||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
|(4)|| || Brene || ket || '''gwall''' || '''alies''' || onenn || anezhañ. | |(4)|| || Brene || ket || '''gwall''' || '''alies''' || onenn || anezhañ. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|achetait]] || [[ket|pas]] || [[gwall|très]] || souvent || [[onn|frêne]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17) | ||
|} | |} | ||
Ligne 67 : | Ligne 67 : | ||
||| [[peuz-|presque]].souvent | ||| [[peuz-|presque]].souvent | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'assez souvent' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Merser (2009)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)||Ha || '''liesoc'h''' || '''evit''' || '''ar sul''', || ni || '|| garga || lan || ar vuzul. | |(6)|| Ha || '''liesoc'h''' || '''evit''' || '''ar sul''', || ni || ' || garga || lan || ar vuzul. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || souvent.[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]] || [[art|le]] [[jours de la semaine|dimanche]] || [[pfi|nous]] || | ||| [[&|et]] || souvent.[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]] || [[art|le]] [[jours de la semaine|dimanche]] || [[pfi|nous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kargañ|charge]] || [[leun|plein]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[muzul|mesure]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Et plus souvent encore que le dimanche, nous chargeons mesure pleine.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Ploue, Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17) | ||
|} | |} | ||
Ligne 92 : | Ligne 92 : | ||
|(7)|| '''Aliezig''' || e oa || bet || souezhet ... | |(7)|| '''Aliezig''' || e oa || bet || souezhet ... | ||
|- | |- | ||
||| souvent-[[DIM]] || [[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[souezhañ| | ||| souvent-[[DIM]] || [[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[souezhañ|étonn]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il avait été assez souvent surpris... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 108 : | Ligne 108 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||||| | |(1)|| '''Alies''' || '''a wech''' || 'meus || bet || graet. | ||
|- | |- | ||
| | ||| souvent || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gwech|fois]] || [[kaout|ai]] || [[bet|été]] || [[ober|fait]] | ||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="15" | 'Je l'ai fait plusieurs fois.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (2014)|Gros (2014]]:'alies') | ||
|} | |} | ||
==== ''alies gwech'' ==== | ==== ''alies gwech'' ==== | ||
Ligne 123 : | Ligne 124 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||| | |(2)|| '''Alies''' || '''gwech''', || mestr || an ti || a vije || er || park || o labourat... | ||
|- | |- | ||
| | ||| souvent || [[gwech|fois]] || [[mestr|maître]] || [[art|le]] [[ti|maison]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|serait]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[park|champ]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[labourat|travailler]] | ||
|- | |- | ||
| || souvent | |||colspan="15" | 'Bien souvent, le maître de maison était à travailler aux champs... ' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:119) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Gwreg || Droch, || hon mear, || a oar || en em vezvi || '''aliezig''' || '''gwech''' || pa c'hell || kaout || he || zu. | |(3)|| Gwreg || Droch, || hon mear, || a oar || en em vezvi || '''aliezig''' || '''gwech''' || pa c'hell || kaout || he || zu. | ||
|- | |- | ||
||| [[gwreg|femme]] || Droch || [[POSS|notre]] maire || [[R]] [[auxiliaire gouzout|sait]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[mezv|saoûl]].[[-iñ|er]] | ||| [[gwreg|femme]] || Droch || [[POSS|notre]] maire || [[R]] [[auxiliaire gouzout|sait]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[mezv|saoûl]].[[-iñ|er]] || souvent.[[DIM]] || [[gwech|fois]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] [[kaout|avoir]] || [[kaout|avoir]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[tu|côté]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'La femme de Droch, notre maire, a l'habitude de se saouler dès qu'elle peut.' | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:45) | ||
|} | |} | ||
Ligne 151 : | Ligne 152 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Alies''' || e '''vez''' || graet || hemañ || gant || kig || yar, || met graet || e c'hell || bezañ | |(1)|| '''Alies''' || e '''vez''' || graet || hemañ || gant || kig || yar, || met graet || e c'hell || bezañ || ivez gant pesked... | ||
|- | |- | ||
| || souvent || [[R]] [[vez|est]] || [[ober|fait]] || [[DEM|celui.ci]] || [[gant|avec]] || [[kig|viande]] || [[yar|poulet]] || [[met|mais]] [[ober|fait]] || [[R]] [[gallout|peut]] || [[bezañ|être]] | ||| souvent || [[R]] [[vez|est]] || [[ober|fait]] || [[DEM|celui.ci]] || [[gant|avec]] || [[kig|viande]] || [[yar|poulet]] || [[met|mais]] [[ober|fait]] || [[R]] [[gallout|peut]] || [[bezañ|être]] || [[ivez|aussi]] [[gant|avec]] [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On le fait souvent avec du poulet, mais on peut aussi le faire avec du poisson.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | |||||colspan="15" | ''Cornouaille/bordure Léon (Dirinon)'', [[Kervella (1985)|Kervella (1985]]:120) | ||
|} | |} | ||
Ligne 173 : | Ligne 174 : | ||
||| [[kompren|comprendre]] souvent || [[R]] [[ober|fais]] || souvent || [[tout]] [[art|le]] [[traoù|choses]] [[R]] [[lavarout|dites]] | ||| [[kompren|comprendre]] souvent || [[R]] [[ober|fais]] || souvent || [[tout]] [[art|le]] [[traoù|choses]] [[R]] [[lavarout|dites]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je comprends souvent tout ce que vous dites.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [D.L] ''Quimperlé'', [H.G] ''Scaer'', [S.B] ''Callac'' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||<font color=green>[</font color=green> Kompren | |(3)||<font color=green>[</font color=green> Kompren || ([[*]] '''alies''') <font color=green>]</font color=green> || a ran || an traoù || a || lavarez. | ||
|- | |- | ||
||| [[kompren|comprendre]] || souvent || [[R]] [[ober|fais]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dis]] | ||| [[kompren|comprendre]] || souvent || [[R]] [[ober|fais]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dis]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je comprends (souvent) ce que tu dis.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Mont ([[*]] '''alies''')|| a ran || ('''alies''') || | |(4)|| Mont ([[*]] '''alies''')|| a ran || ('''alies''') || d'ar sine || 'pad || ar goanv... | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] (souvent)|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || (souvent) || [[da|à]] [[art|le]] ciné || [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[goañv|hiver]] | ||| [[mont|aller]] (souvent)|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || (souvent) || [[da|à]] [[art|le]] ciné || [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[goañv|hiver]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je vais beaucoup au cinéma pendant l'hiver... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 215 : | Ligne 216 : | ||
|(5)|| Ar gaozerien || vrao || '''alïez''' || a vez || kanaillez. | |(5)|| Ar gaozerien || vrao || '''alïez''' || a vez || kanaillez. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[kaozeal|parl]].[[-erien|eurs]]<sup>[[1]]</sup> || [[brav|beau]] || souvent || [[R]] [[vez|est]] || canaille | ||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kaozeal|parl]].[[-erien|eurs]]<sup>[[1]]</sup> || [[brav|beau]] || souvent || [[R]] [[vez|est]] || canaille | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:531) | ||
|} | |} | ||
Ligne 227 : | Ligne 228 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| ([[*]] Alies) ||<u>Kompren</u> | |(6)|| ([[*]] Alies) || <u>Kompren</u> || a ran || (alies) || an traoù || a || lavarez. | ||
|- | |- | ||
||| souvent || [[kompren|comprendre]] || [[R]] [[ober|fais]] || souvent || [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dis]] | ||| souvent || [[kompren|comprendre]] || [[R]] [[ober|fais]] || souvent || [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dis]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je comprends souvent ce que tu dis.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 247 : | Ligne 248 : | ||
|||| souffrant || [[R]] [[vez|était]] || souvent || [[gant|avec]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[berr-|court]]-[[alan|souffle]] | |||| souffrant || [[R]] [[vez|était]] || souvent || [[gant|avec]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[berr-|court]]-[[alan|souffle]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | '... il souffrait souvent d'asthme.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[ar Go (1950)|ar Go (1950]]:7) | ||
|} | |} | ||
Ligne 256 : | Ligne 257 : | ||
|(8)|| N'ouzon ket || hag || abred || ez a || '''alies''' || da gousket. | |(8)|| N'ouzon ket || hag || abred || ez a || '''alies''' || da gousket. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] | ||| [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[Q|si]] || [[abred|tôt]] || [[R]] [[mont|va]] || souvent || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kousk|dormir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je ne sais pas si il allait souvent se coucher tôt.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 268 : | Ligne 269 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(9)|| Kontant || e vichen || ma || ([[*]] '''aliesoc'h''' e) || kanfe || (# '''aliesoc'h''') ||Yann || ('''aliesoc'h'''). | |(9)|| Kontant || e vichen || ma || ([[*]] '''aliesoc'h''' e) || kanfe || (# '''aliesoc'h''') || Yann || ('''aliesoc'h'''). | ||
|- | |- | ||
| || [[kontant|content]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || souvent.plus [[R]]<sup>[[4]]</sup>|| [[kanañ|chanterait]] || souvent.[[-oc'h|plus]] ||Yann || souvent.[[-oc'h|plus]] | ||| [[kontant|content]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || souvent.plus [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kanañ|chanterait]] || souvent.[[-oc'h|plus]] || Yann || souvent.[[-oc'h|plus]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je serais content si Yann chantait plus souvent.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 282 : | Ligne 283 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(10)||Amañ || e vez ||<u>laeret</u> || '''alies''' || veloioù. | |(10)|| Amañ || e vez || <u>laeret</u> || '''alies''' || veloioù. | ||
|- | |- | ||
||| [[amañ|ici]] || [[R]] [[vez|est]] || [[laerañ|volé]] || souvent || vélos | ||| [[amañ|ici]] || [[R]] [[vez|est]] || [[laerañ|volé]] || souvent || vélos | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ici, on vole souvent des vélos.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 296 : | Ligne 297 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ne || vez || ket '''alies''' || <u>divew</u> || anezhañ. | |(1)|| Ne || vez || ket || '''alies''' || <u>divew</u> || anezhañ. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || souvent || [[di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>-[[mezv|saoul]] || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il est ivre la plupart du temps.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 11:43
L'adverbe alies signifie 'souvent'.
(1) | Me | m'eus | paseet | alies | du-se | met | n'on | ket | kap | mui | da | vont. | ||||||||||
moi | 1SG a | pass.é | souvent | là-bas | mais | ne suis | pas | capable | plus | de1 | aller | |||||||||||
'Je suis souvent passée chez elle, mais je ne peux plus.' | ||||||||||||||||||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:72) |
Morphologie
composition
Alies est composé de la préposition a suivie de lies 'beaucoup'. Selon le trégorrois Gros (1989:'aliez') dans les années 60, lies n'est plus employé isolément. On en trouve cependant des occurrences dans la vallée du Scorff cinquante ans après (Ar Borgn 2011).
(2) | Gober | a | ra | pleg-kein | lies. | |||||||||||||
faire | R | fait | plie-dos | souvent | ||||||||||||||
'Il courbe souvent l'échine.' | ||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:38) |
variation dialectale
(3) | [ ˈvelɛa | ked | døˈzutə | gwɐl | ɐˈleːs ] | ||||||||||||
(Ne) | weller | ket | deusouto | gwall | alies. | ||||||||||||
ne1 | voit.on | pas | de.de.eux | très | souvent | ||||||||||||
'On ne les voit pas très souvent.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:240) |
modification de degré
L'adverbe alies peut être intensifié par une reduplication dans alies-alies (Croq 1908:5). Il peut aussi être intensifié par l'adjectif proclitique gwall-, ou atténué par le préfixe peuz-.
(4) | Brene | ket | gwall | alies | onenn | anezhañ. | |||||||||||
ne1 | achetait | pas | très | souvent | frêne | P.lui | |||||||||||
'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' | |||||||||||||||||
Cornouaille, (Douarnenez), Hor Yezh (1983:17) |
(5) | peuzaliez | ||||||||||||||||
presque.souvent | |||||||||||||||||
'assez souvent' | |||||||||||||||||
Merser (2009) |
dérivation
On trouve aussi (a)lies avec le comparatif de supériorité ou un diminutif.
(6) | Ha | liesoc'h | evit | ar sul, | ni | ' | garga | lan | ar vuzul. | ||||||||
et | souvent.plus | que | le dimanche | nous | R1 | charge | plein | le 1mesure | |||||||||
'Et plus souvent encore que le dimanche, nous chargeons mesure pleine.' | |||||||||||||||||
Ploue, Le Scorff, Ar Borgn (2011:17) |
(7) | Aliezig | e oa | bet | souezhet ... | |||||||||||||
souvent-DIM | R était | été | étonn.é | ||||||||||||||
'Il avait été assez souvent surpris... ' | |||||||||||||||||
Beyer (2009:15) |
quantifieur ?
Alies pourrait dans certains dialectes avoir grammaticalisé en un quantifieur restreint aux expressions de temps.
alies a wech
(1) | Alies | a wech | 'meus | bet | graet. | |||||||||||||
souvent | de1 fois | ai | été | fait | ||||||||||||||
'Je l'ai fait plusieurs fois.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (2014:'alies') |
alies gwech
En Léon, l'expression alies gwech pourrait être décomposée en a lies gwech 'plein de fois, bien souvent'. Cependant, alies dans l'expression est encore disponible pour une dérivation diminutive en aliesig gwech.
(2) | Alies | gwech, | mestr | an ti | a vije | er | park | o labourat... | |||||||||
souvent | fois | maître | le maison | R1 serait | en.le | champ | à4 travailler | ||||||||||
'Bien souvent, le maître de maison était à travailler aux champs... ' | |||||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:119) |
(3) | Gwreg | Droch, | hon mear, | a oar | en em vezvi | aliezig | gwech | pa c'hell | kaout | he | zu. | ||||||
femme | Droch | notre maire | R sait | se1 saoûl.er | souvent.DIM | fois | quand1 peut avoir | avoir | son2 | côté | |||||||
'La femme de Droch, notre maire, a l'habitude de se saouler dès qu'elle peut.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:45) |
Sémantique
aspect verbal associé
De par sa sémantique aspectuelle l'adverbe alies 'souvent', est prototypiquement associé à la forme d'habitude du verbe bezañ 'être'.
(1) | Alies | e vez | graet | hemañ | gant | kig | yar, | met graet | e c'hell | bezañ | ivez gant pesked... | |||||
souvent | R est | fait | celui.ci | avec | viande | poulet | mais fait | R peut | être | aussi avec poisson.s | ||||||
'On le fait souvent avec du poulet, mais on peut aussi le faire avec du poisson.' | ||||||||||||||||
Cornouaille/bordure Léon (Dirinon), Kervella (1985:120) |
Syntaxe
pas de cliticisation sur les infinitifs antéposés
L'adverbe alies est un adverbe modificateur de phrase. Comme tel, il ne peut pas apparaître cliticisé à un verbe infinitif antéposé.
(2) | [ Kompren (* alies) ] | a ran | (alies) | tout an traoù a larit. | |||||||||||||
comprendre souvent | R fais | souvent | tout le choses R dites | ||||||||||||||
'Je comprends souvent tout ce que vous dites.' | |||||||||||||||||
[D.L] Quimperlé, [H.G] Scaer, [S.B] Callac |
(3) | [ Kompren | (* alies) ] | a ran | an traoù | a | lavarez. | |||||||||||
comprendre | souvent | R fais | le choses | R1 | dis | ||||||||||||
'Je comprends (souvent) ce que tu dis.' | |||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
(4) | Mont (* alies) | a ran | (alies) | d'ar sine | 'pad | ar goanv... | |||||||||||
aller (souvent) | R1 fais | (souvent) | à le ciné | pendant | le hiver | ||||||||||||
'Je vais beaucoup au cinéma pendant l'hiver... ' | |||||||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017) |
pas sur les noms déverbaux
Stephens (1982:122) remarque que les noms déverbaux de l'infinitif peuvent être modifiés (un dornañ berr 'une moisson courte', ur studiañ hir 'une formation longue') mais que l'adverbe temporel alies 'souvent' est illicite (* ar gwelout alies, * ar pesketa alies).
distribution
en périphérie gauche
On peut trouver alies en focus initial de phrase. Alies peut aussi interrompre des ordres à sujet préverbal.
(5) | Ar gaozerien | vrao | alïez | a vez | kanaillez. | ||||||||||||
le 1parl.eurs1 | beau | souvent | R est | canaille | |||||||||||||
'Les beaux parleurs sont souvent des canailles.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:531) |
Cependant, il ne peut pas précéder un temps analytique.
(6) | (* Alies) | Kompren | a ran | (alies) | an traoù | a | lavarez. | ||||||||||
souvent | comprendre | R fais | souvent | le choses | R1 | dis | |||||||||||
'Je comprends souvent ce que tu dis.' | |||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
dans le champ du milieu
On trouve alies facilement en bord droit de groupe verbal ou de phrase, mais pas plus haut dans le champ du milieu.
(7) ... | dihet | e veze | alies | gant | ar verr-alan. | ||||||||||||
souffrant | R était | souvent | avec | le 1court-souffle | |||||||||||||
'... il souffrait souvent d'asthme.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), ar Go (1950:7) |
(8) | N'ouzon ket | hag | abred | ez a | alies | da gousket. | ||||||||||||
ne sais pas | si | tôt | R va | souvent | pour1 dormir | |||||||||||||
'Je ne sais pas si il allait souvent se coucher tôt.' | ||||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
En (9), le locuteur accepte aliesoc'h au-dessus du sujet comme grammatical, mais le juge malheureux, lui préférant la position finale.
(9) | Kontant | e vichen | ma | (* aliesoc'h e) | kanfe | (# aliesoc'h) | Yann | (aliesoc'h). | |||||||||
content | R4 serais | si4 | souvent.plus R4 | chanterait | souvent.plus | Yann | souvent.plus | ||||||||||
'Je serais content si Yann chantait plus souvent.' | |||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
Favereau (1997:§548) propose que les adverbes comme biken, biskoazh, gwech ebet, morse, 'jamais' et alies, 'souvent', atav, bepred, dalc'hmat, 'toujours', c'hoazh, dija, 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire et le participe (dans le champ du milieu).
(10) | Amañ | e vez | laeret | alies | veloioù. | |||||||||||||
ici | R est | volé | souvent | vélos | ||||||||||||||
'Ici, on vole souvent des vélos.' | ||||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
avant ou après le prédicat
(1) | Ne | vez | ket | alies | divew | anezhañ. | ||||||||||||
ne1 | est | pas | souvent | dé1-saoul | P.lui | |||||||||||||
'Il est ivre la plupart du temps.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I) |