Différences entre les versions de « Ale ! »

De Arbres
(Page créée avec « ''Ale'' est un mot expressif de sens vaguement exclamatif, traduisible par ''allez''!. {| class="prettytable" | (1) || '''Ale''' vliw ! || Hezh skôe ket || war... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Ale'' est un [[mot expressif]] de sens vaguement [[exclamatif]], traduisible par ''allez''!.
''Ale'' est un [[mot expressif]] de sens vaguement [[exclamatif]], traduisible par ''allez''!. Il a un sens vague de consécutivité, et parfois même de [[causalité]].  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''Ale''' vliw ! || Hezh skôe ket || war ar youd, ||oa 'biou-'biou|| beb taol.
| (1) || '''Ale''' || emañ || aet!
|-
| || allez || [[emañ|est]] || [[mont|allé]]
|-
||| colspan="4" | 'Allez, elle est partie!'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:24)
|}
 
 
L'interjection '' ale'' a une affinité avec les autres [[mots expressifs]].
 
 
{| class="prettytable"
| (2) || '''Ale vliw''' ! || Hezh skôe ket || war ar youd, ||oa 'biou-'biou|| beb taol.
|-
|-
||| allez [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] [[skeiñ|frappait]] [[ket|pas]]|| [[war|sur]] [[art|le]] [[yod|bouillie]] || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  
||| allez [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] [[skeiñ|frappait]] [[ket|pas]]|| [[war|sur]] [[art|le]] [[yod|bouillie]] || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  
Ligne 9 : Ligne 21 :
|||colspan="4" | 'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'vliw')
|||colspan="4" | 'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'vliw')
|}
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]

Version du 30 avril 2020 à 09:24

Ale est un mot expressif de sens vaguement exclamatif, traduisible par allez!. Il a un sens vague de consécutivité, et parfois même de causalité.


(1) Ale emañ aet!
allez est allé
'Allez, elle est partie!' Léon, Kervella (2009:24)


L'interjection ale a une affinité avec les autres mots expressifs.


(2) Ale vliw ! Hezh skôe ket war ar youd, oa 'biou-'biou beb taol.
allez vlan il frappait pas sur le bouillie était à-côté-à-côté chaque coup
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw')