Différences entre les versions de « Alc'hwez »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''alc'hwez'' dénote une 'clef'. {| class="prettytable" | (1) || Amelia || e neus rentet kount || ar c'huadur|| en neus kemeret || an '''alc’hwezh''' fall. |- |... »)
 
Ligne 16 : Ligne 16 :


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-003.jpg 3] de l'[[ALBB]] montre que le nom ''alc'hwez'', sous ses différentes formes, est la seule traduction du nom ''clef'' donnée sur tout le territoire parlant.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-003.jpg 3] de l'[[ALBB]] montre que le nom ''alc'hwez'', sous ses différentes formes, est la seule traduction du nom ''clef'' donnée sur tout le territoire parlant.
[[Mc Kenna (1988)|Mc Kenna (1988]]:§445) donne à Guéméné sur Scorff ''en '''alhue''' a en nor'' 'la clef de la porte'.


=== genre ===
=== genre ===
Ligne 29 : Ligne 32 :
| || colspan="4" | 'Tiens le voilà!' (la clef)  
| || colspan="4" | 'Tiens le voilà!' (la clef)  
|}
|}
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 18 octobre 2019 à 14:32

Le nom alc'hwez dénote une 'clef'.


(1) Amelia e neus rentet kount ar c'huadur en neus kemeret an alc’hwezh fall.
Amelia 3SGM a rendu compte le 5enfant 3SGM a pris le clef mauvais
'Amélia a découvert (qu’elle/que l'enfant) avait pris la mauvaise clef.' Plougerneau, M-L. B. (05/2018)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 3 de l'ALBB montre que le nom alc'hwez, sous ses différentes formes, est la seule traduction du nom clef donnée sur tout le territoire parlant.

Mc Kenna (1988:§445) donne à Guéméné sur Scorff en alhue a en nor 'la clef de la porte'.


genre

Le nom alc'hwez est masculin.


(2) Sell hag hen aman! Cornouaillais / Léon, Croq (1908:15)
regarde que/et lui ici
'Tiens le voilà!' (la clef)