Alan, anal

De Arbres

Le nom alan ou anal dénote 'l'haleine, le souffle'.


(1) Debrit bara louet ha c'hwi ' po 'n anal hir.
mangez pain moisi et vous R 2.aura le haleine long
'Mangez du pain moisi et vous aurez du souffle.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


Morphologie

variation dialectale

La carte 002 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de haleine. La distribution des formes de métathèse anal et alan forme deux blocs, Nord et Sud (comme balan vs. banal 'genêt'). Les variations de alan sont données en léonard et trégorrois, et les variations sur anal sont données en cornouaillais et vannetais.

La forme prototypique du Nord est documentée en Nord Cornouaille à Pleyben.


(2) … dihet e veze alies gant ar verr-alan.
souffrant R était souvent avec le 1court-souffle
'… il souffrait souvent d'asthme.'
Cornouaillais (Pleyben), ar Go (1950:7)


composition

Le mot composé berr-anal, littéralemment 'souffle court', dénote 'l'asthme'.


(3) Ar berranal a zo get Yann.
le court-souffle R1 est avec Yann
'Yann est essouflé.' (après un effort physique)
Haut-vannetais, Louis (2015:113)


(4) Hag emañ ar berr-alan gantañ hag an hik.
et est le court-souffle avec.lui et le hoquet
'Il est hors d'haleine et il a le hoquet.' (ou asthme)
Trégorrois, Gros (2014:'alan')

Sémantique

répartition dialectale

La carte 2 de l'ALBB montre que les différentes formes pour la traduction du nom haleine est alan ou anal sur tout le territoire parlant. Le nom c'hwezh n'est donné nulle part. Il apparaît dans le sens de souffle lorsqu'il est préfixé de tar-, tre-, ou dérivé en verbe c'hwezhiñ 'souffler'.


(5) tarc'hwezh, trec'hwezh 'dyspnée, manque de souffle'

tarc'hwezhiñ, trec'hwezhiñ 'manquer de souffle'
Favereau (1993)