Différences entre les versions de « Agent »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :




== Morphologie ==
== Syntaxe ==
 
=== l'agent du passif ===


=== suffixes agentifs ===
Au [[mode]] [[passif]], l'agent apparaît à l'intérieur d'un  [[constituant]] optionnel, qui est toujours introduit par une [[préposition]].


La morphologie rend disponible des suffixes d'[[agent]], comme ''[[-eg (N.A.)|-eg]]'' dans ''ezhomm'''eg''''', 'nécessiteux' ([[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:W-215)


Ces suffixes peuvent être [[exocentriques]], et obtenir des noms d'agent à partir d'autres [[catégories]] comme ''[[-ad]]'' / ''[[-iad]]'', qui dérive des racines verbales (''tremen'''iad''''', 'passant' [[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:77).
{| class="prettytable"
|(2)|| Lakaet || on || bet || diaes || '''geti'''.
|-
||| [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[COP|suis]] || [[bet|été]] || [[diaes|difficile]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]]  
|-
||| colspan="15" | 'Elle m'a contrarié.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
|}
 
 
En breton standard, le '''complément d'agent''' est introduit par ''[[gant]]''. Ce n'est pas la seule option possible (contra [[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§211).  


Il existe aussi en breton un [[morphème zéro]], un suffixe agentif qui n'est pas prononcé. La [[nominalisation]] du [[participe]] passé ''an daonet'', 'le damné', obtient sémantiquement un nom d'agent.  
On trouve aussi des compléments d'agent introduits par ''[[da]]'' en [[vannetais]] et dans la vallée du Scorff, ou ''[[dre]]'' en vannetais.  


Au pluriel cependant, c'est un pluriel de nom d'agent en ''[[-idi]]'' qui apparaît (''an daon'''idi''''', 'les damnés' [[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XX).


== Syntaxe ==
{| class="prettytable"
|(3)|| Lonket || eo || bet || '''dezhoñ''' || penn-da-benn !
|-
||| [[lonkañ|avalé]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[penn-da-benn|intégralement]]
|-
||| colspan="15" | 'Il l'a bu intégralement.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66)
|}
 
 
=== l'agent d'un nom ===
 
Les [[noms déverbaux]] peuvent prendre un agent. Ce ne sont pas les seuls noms qui le peuvent.


=== l'agent du passif ===


Au [[mode]] [[passif]], l'agent apparaît à l'intérieur d'un  [[constituant]] optionnel, qui est toujours introduit par une [[préposition]].
{| class="prettytable"
|(4)|| respont || '''ar''' || '''gouarnamant'''
|-
||| réponse || [[art|le]] || [[gouarnamant|gouvernement]]  
|-
||| colspan="15" | 'la réponse du gouvernement'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:152)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Lakaet on bet || diaes ||'''geti'''.
|(5)|| Klevet || eo || bet || goulenn || '''ar''' || '''vugale'''.
|-
||| [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[goulenn|question]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]]
|-
|-
| || mis [[COP|suis]] [[bet|été]]|| difficile || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]]
||| colspan="15" | 'La demande des enfants a été entendue.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'J'ai été mis en difficulté avec [par] elle, elle m'a contrarié.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:152)
|}
|}
Les noms en lien sémantique avec une action, lorsque modifiés par un dépendant [[génitif]], peuvent lui conférer le rôle d'agent.
    
    


En breton standard, le '''complément d'agent''' est introduit par ''[[gant]]''. Ce n'est pas la seule option possible (contra [[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§211).  
{| class="prettytable"
|(6)|| Falc'had || '''Yann''' || ne || dalvez || netra.
|-
||| [[falc'h|fauch]].[[-ad|ée]] || [[nom propre|Yann]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[talvezout|vaut]] || [[netra|rien]]
|-
||| colspan="15" | 'La fauche de Yann ne vaut rien.'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:152)
|}
 
 
Lorsqu'un nom déverbal prend deux arguments, comme son équivalent verbal transitif, ce n'est pas obligatoirement l'agent qui apparaît dans une préposition comme ce serait le cas dans un passif verbal. L'[[argument externe]], le [[patient]], peut être amené par une préposition ([[Stephens (1992)|Stephens 1992]]:152).
 
 
{| class="prettytable"
|(7)|| karantez || '''Lenaig''' || evit || ar || re || baour
|-
||| [[karout|am]].[[-antez|our]] || [[nom propre|Lena]].[[DIM]] || [[evit|pour]] || [[art|le]] || [[re|ceux]]<sup>[[1]]</sup> || [[paour|pauvre]]
|-
||| colspan="15" | 'l'amour de Lenaig pour les pauvres'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:153)
|}


On trouve aussi des compléments d'agent introduits par ''[[da]]'' en vannetais et dans la vallée du Scorff, ou ''[[dre]]'' en vannetais.
 
{| class="prettytable"
|(8)|| kalkennou || '''Yann''' || d'e || enebourien
|-
||| [[kalkenniñ|frapp]].[[-où (PL.)|ements]] || [[nom propre|Yann]] || [[da|pour]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[enebour|ennemi]].[[-ien (PL.)|s]]
|-
||| colspan="15" | 'les coups de Yann à ses ennemis'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:153)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| Lonket eo bet || '''dezhoñ''' ||penn-da-benn!
|(9)|| tresadenn || '''Lenaig''' || deus || an || den
|-
||| [[tresañ|dess]].[[-adenn|in]] || [[nom propre|Lena]].[[DIM]] || [[deus|de]] || [[art|le]] || [[den|personne]]
|-
|-
| || avalé [[COP|est]] [[bet|été]]||  [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[penn-da-benn|intégralement]]
||| colspan="15" | 'le dessin de l'homme par Lenaig'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Il l'a bu d'un bout à l'autre, i.e. intégralement.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:66)
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:153)
|}
|}


Ligne 53 : Ligne 122 :
Le terme anglais pour 'agent' est ''agent''.
Le terme anglais pour 'agent' est ''agent''.


En breton, [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§211) utilise ''renadenn oberour'' pour 'complément d'agent'.
En breton, [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§211) utilise ''renadenn oberour'' pour 'complément d'agent'. On trouve aussi ''graer''.




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 25 février 2023 à 21:16

Le rôle d'agent est le rôle thématique d'un argument dont le référent est l'instigateur de l'action dénotée par le prédicat. Le rôle d'agent peut, ou pas, coïncider avec la cause de l'action.


(1) Elle fait des crêpes aux myrtilles.

La classe a été frappée en premier par la grippe.
Il chante ses louanges sans cesse.
J'ai fait prendre des mesures.


Syntaxe

l'agent du passif

Au mode passif, l'agent apparaît à l'intérieur d'un constituant optionnel, qui est toujours introduit par une préposition.


(2) Lakaet on bet diaes geti.
m.is suis été difficile avec.elle
'Elle m'a contrarié.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:27)


En breton standard, le complément d'agent est introduit par gant. Ce n'est pas la seule option possible (contra Kervella 1995:§211).

On trouve aussi des compléments d'agent introduits par da en vannetais et dans la vallée du Scorff, ou dre en vannetais.


(3) Lonket eo bet dezhoñ penn-da-benn !
avalé est été à.lui intégralement
'Il l'a bu intégralement.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:66)


l'agent d'un nom

Les noms déverbaux peuvent prendre un agent. Ce ne sont pas les seuls noms qui le peuvent.


(4) respont ar gouarnamant
réponse le gouvernement
'la réponse du gouvernement'
Trégorrois, Stephens (1992:152)


(5) Klevet eo bet goulenn ar vugale.
entend.u est été question le 1enfant.s
'La demande des enfants a été entendue.'
Trégorrois, Stephens (1992:152)


Les noms en lien sémantique avec une action, lorsque modifiés par un dépendant génitif, peuvent lui conférer le rôle d'agent.


(6) Falc'had Yann ne dalvez netra.
fauch.ée Yann ne1 vaut rien
'La fauche de Yann ne vaut rien.'
Trégorrois, Stephens (1992:152)


Lorsqu'un nom déverbal prend deux arguments, comme son équivalent verbal transitif, ce n'est pas obligatoirement l'agent qui apparaît dans une préposition comme ce serait le cas dans un passif verbal. L'argument externe, le patient, peut être amené par une préposition (Stephens 1992:152).


(7) karantez Lenaig evit ar re baour
am.our Lena.DIM pour le ceux1 pauvre
'l'amour de Lenaig pour les pauvres'
Trégorrois, Stephens (1992:153)


(8) kalkennou Yann d'e enebourien
frapp.ements Yann pour son1 ennemi.s
'les coups de Yann à ses ennemis'
Trégorrois, Stephens (1992:153)


(9) tresadenn Lenaig deus an den
dess.in Lena.DIM de le personne
'le dessin de l'homme par Lenaig'
Trégorrois, Stephens (1992:153)

Terminologie

Le terme anglais pour 'agent' est agent.

En breton, Kervella (1995:§211) utilise renadenn oberour pour 'complément d'agent'. On trouve aussi graer.