Différences entre les versions de « Afer »
De Arbres
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Elle n'a pas besoin.'' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:285) | |||colspan="4" | 'Elle n'a pas besoin.'' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:285) | ||
|} | |||
Son [[argument interne]] est alors introduit par la [[préposition]] ''[[deus]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Bro-Iwerzhon 'deus || '''afer''' || '''deuz''' labour || ar merhed 'veldoh ||ivez. | |||
|- | |||
| || pays-Irlande [[kaout|a]]|| besoin || [[deus|de]] travail || [[art|le]] filles [[evel|comme]].[[pronom incorporé|vous]] ||[[ivez|aussi]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:9) | |||
|} | |} | ||
Version du 29 septembre 2015 à 12:47
Le nom afer est un emprunt transparent au français 'affaire'. On le retrouve dans l'expression équivalente de 'avoir affaire à'.
(1) | Divennet eo | gand ma relijion | kaout afer | ouz tud | 'giztañ. | ||
défendu est | avec mon religion | avoir affaire | à gens | comme.lui | |||
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' | Haute-Cornouaille, Derrien (1980:8) |
Cependant, en breton, ce nom dénote aussi entre autres la contingence.
(2) | /nəšed afaer əni / | |||||
a pas besoin P.elle | ||||||
'Elle n'a pas besoin. | Groix, Ternes (1970:285) |
Son argument interne est alors introduit par la préposition deus.
(3) | Bro-Iwerzhon 'deus | afer | deuz labour | ar merhed 'veldoh | ivez. | ||
pays-Irlande a | besoin | de travail | le filles comme.vous | aussi | |||
'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.' | Haute-Cornouaille, Derrien (1980:9) |
Sémantique
variation dialectale
La notion de contingence peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ezhomm.