Différences entre les versions de « Afer »
De Arbres
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Peus ken ||'''afer''' ||gwelet: va zad-me || oa bet asamblez || gant e dad. | | (1) || Peus ken ||'''afer''' ||gwelet: va zad-me || oa bet asamblez || gant e dad. | ||
|- | |- | ||
||| [[kaout|as]] [[ken|seulement]] || affaire || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]] [[asambles|ensemble]] ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> père | ||| [[kaout|as]] [[ken|seulement]] || affaire || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tad|père]]-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]] [[asambles|ensemble]] ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tad|père]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | | ||colspan="4" |'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Le nom ''afer'' peut être employé sans [[article]], comme dans l'expression 'faire affaire'. | Le nom ''afer'' peut être employé sans [[article]], comme dans l'expression française ''faire affaire''. | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|||colspan="4" | 'On fit affaire.'' ||||''Standard'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§19) | |||colspan="4" | 'On fit affaire.'' ||||''Standard'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§19) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== | === nécessité === | ||
Le [[nom]] ''afer'', sous la négation, peut dénoter la nécessité. | |||
Ligne 46 : | Ligne 47 : | ||
|(4)|| Bro-Iwerzhon 'deus || '''afer''' || '''deuz''' labour || ar merhed 'veldoh ||ivez. | |(4)|| Bro-Iwerzhon 'deus || '''afer''' || '''deuz''' labour || ar merhed 'veldoh ||ivez. | ||
|- | |- | ||
| || pays-Irlande [[kaout|a]]|| besoin || [[deus|de]] travail || [[art|le]] | | || [[bro|pays]]-Irlande [[kaout|a]]|| besoin || [[deus|de]] travail || [[art|le]] [[merc'h|filles]] [[evel|comme]].[[pronom incorporé|vous]] ||[[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.'|| |||| '' | | ||colspan="4" |'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.'|| |||| ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:9) | ||
|} | |} | ||
==== | ==== répartition dialectale ==== | ||
La notion de | La notion de nécessité peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ''[[ezhomm]]''. | ||
Ligne 63 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Divennet eo || gand ma relijion || '''kaout afer''' || '''ouz''' tud || 'giztañ. | |(5)|| Divennet ||eo || gand ma relijion || '''kaout'''||''' afer''' || '''ouz''' tud || 'giztañ. | ||
|- | |- | ||
| || défendu [[COP|est]] || [[gant|avec]] [[POSS|mon]] religion || [[kaout|avoir]] affaire || [[ouzh|à]] gens || [[e-giz|comme]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[difenn|défendu]] ||[[COP|est]] || [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> religion || [[kaout|avoir]] || affaire || [[ouzh|à]] [[tud|gens]] || [[e-giz|comme]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="10" |'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:8) | |||
|} | |} | ||
Ligne 75 : | Ligne 78 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)||<font color=green> no poquet ||<font color=green> '''affer''' ||<font color=green> labourat. | ||
|- | |- | ||
| || n'ho po ket || afer ||labourat |||| '' | | || n'ho po ket || '''afer''' ||labourat. |||| ''Graphie peurunvan'' | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 2PL [[kaout|aurez]] [[ket|pas]]|| besoin || [[labourat|travailler]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 2PL [[kaout|aurez]] [[ket|pas]]|| besoin || [[labourat|travailler]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Vous n'aurez pas besoin de | |||colspan="4" | 'Vous n'aurez pas besoin de travailler.'|| ''Trégorrois pré-moderne, fin XVII°'', [[Kernaudour (2017)|Kernaudour (2017]]:7, 10) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Noñ ez ched ||'''afer''' a heñveñ ||'n arbréo ||pasque ||n'oñ 'z chet. |||| ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30) | |||
|- | |||
||| N'hon eus ket|| afer a envel ||ar gwezennoù ||peogwir ||n'hon eus ket.|||| ''Equivalent [[KLT]]'' | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]] || affaire [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> nommer || [[art|le]] [[gwez|arbres]].[[-ennoù|SG.PL]] || [[parskan|puisque]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.' | |||
|} | |} | ||
Version du 26 mars 2021 à 18:28
Le nom afer est un emprunt transparent au français 'affaire', mais il a grammaticalisé différemment en breton.
(1) | Peus ken | afer | gwelet: va zad-me | oa bet asamblez | gant e dad. | ||
as seulement | affaire | voir : mon2 père-moi | était été ensemble | avec son1 père | |||
'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
Syntaxe
Le nom afer peut être employé sans article, comme dans l'expression française faire affaire.
(2) | Afer oa | graet. | ||||
affaire était | fait | |||||
'On fit affaire. | Standard, Favereau (1997:§19) |
Sémantique
nécessité
Le nom afer, sous la négation, peut dénoter la nécessité.
(3) | /nəšed afaer əni / | |||||
a pas besoin P.elle | ||||||
'Elle n'a pas besoin. | Groix, Ternes (1970:285) |
Son argument interne est alors introduit par la préposition deus.
(4) | Bro-Iwerzhon 'deus | afer | deuz labour | ar merhed 'veldoh | ivez. | ||
pays-Irlande a | besoin | de travail | le filles comme.vous | aussi | |||
'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.' | Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:9) |
répartition dialectale
La notion de nécessité peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ezhomm.
Expressions
On retrouve afer, comme le français 'affaire' dans l'expression équivalente de 'avoir affaire à'.
(5) | Divennet | eo | gand ma relijion | kaout | afer | ouz tud | 'giztañ. | |||||
défendu | est | avec mon2 religion | avoir | affaire | à gens | comme.lui | ||||||
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:8) |
Diachronie
(1) | no poquet | affer | labourat. | ||
n'ho po ket | afer | labourat. | Graphie peurunvan | ||
ne1 2PL aurez pas | besoin | travailler | |||
'Vous n'aurez pas besoin de travailler.' | Trégorrois pré-moderne, fin XVII°, Kernaudour (2017:7, 10) |
(2) | Noñ ez ched | afer a heñveñ | 'n arbréo | pasque | n'oñ 'z chet. | Guérandais, Mathelier (2017:30) | |
N'hon eus ket | afer a envel | ar gwezennoù | peogwir | n'hon eus ket. | Equivalent KLT | ||
ne1'1PL a pas | affaire à1 nommer | le arbres.SG.PL | puisque | ne1'1PL a pas | |||
'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.' |