Différences entre les versions de « Aes »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Mond a-eneb ||réd an dour || n'eo ket|| '''êz'''. | |(1)|| Mond || a-eneb ||réd || an dour || n'eo || ket|| '''êz'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] [[a-enep|contre]] ||[[redek|cours]] [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> | ||| [[mont|aller]] || [[a-enep|contre]] ||[[redek|cours]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]]|| facile | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il est difficile d'aller contre le courant.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:140) | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || N'oa ||ket '''eas''' || dit lakaat ||kement-se ablamour ||ar bezhin a zo rinklus. | |(2)|| N'oa ||ket || '''eas''' || dit || lakaat ||kement-se || ablamour ||ar bezhin || a zo || rinklus. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]'[[COP|était]]|| [[ket|pas]] facile || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] [[lakaat|mettre]]|| [[kement|autant]]-[[ads|ça]] [[abalamour|car]] ||[[art|le]] [[bezhin|algues]] [[R]] [[zo|est]] glissant | ||| [[ne]]'[[COP|était]]|| [[ket|pas]] || facile || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[lakaat|mettre]]|| [[kement|autant]]-[[ads|ça]] || [[abalamour|car]] ||[[art|le]] [[bezhin|algues]] || [[R]] [[zo|est]] || glissant | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:41) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||Gav ket ||nen '''aes''' || boût dikriet. | | (3) || || Gav || ket || nen || '''aes''' || boût || dikriet. | ||
|- | |- | ||
||| <sup>[[1]]</sup>[[kavout|trouve]] [[ket|pas]] ||[[IMP]] facile || [[bezan|être]] critiqué | ||| ([[ne]])<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouve]] [[ket|pas]] ||[[IMP]] || facile || [[bezan|être]] || critiqué | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'On n'aime pas être critiqué.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:30) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) | |(4) ...|| peogwir || ha || ni || amañ || en Eusa || oa ket || kalz ||a dra || hag || a yoa || '''êz'''... | ||
|- | |||
||| [[peogwir|puisque]] || [[C.ha(g)|que]] || [[pfi|nous]] || [[ads|ici]] || [[P.e|en]] Ouessant || [[COP|était]] [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tra|chose]] || [[C.ha(g)|que]] || [[R]] [[COP|était]] || facile | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="10" | '... parce que pour nous à Ouessant il n'y avait pas beaucoup de choses faciles.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | |||||||||colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
Kervella (''Al Liamm'' 1954, n°43, p.43) signale qu'autour de Daoulas, entre les points 30 et 31 de l'[[ALBB]], et de manière plus large dans le pays entre Le Faou et Landerneau, le Z final étymologique est prononcé | Kervella (''Al Liamm'' 1954, n°43, p.43) signale qu'autour de Daoulas, entre les points 30 et 31 de l'[[ALBB]], et de manière plus large dans le pays entre Le Faou et Landerneau, le Z final étymologique est prononcé. Il cite ''aes'' comme exemple ("''aez'' ivez a zo anavezet ha distaget /ë:z/. « Mont da ober an aez » a reer goude merenn e-pad an hañv"). | ||
Version du 31 août 2021 à 10:12
L'adjectif aes signifie 'facile'. Il s'oppose à l'adjectif diaes 'difficile'.
(1) | Mond | a-eneb | réd | an dour | n'eo | ket | êz. | ||||||
aller | contre | cours | le eau | ne1 est | pas | facile | |||||||
'Il est difficile d'aller contre le courant.' | |||||||||||||
Léon, Fave (1998:140) |
Morphologie
variation dialectale
A part en Léon où on trouve sans surprise la forme eas, la morphologie de aes est assez stable.
(2) | N'oa | ket | eas | dit | lakaat | kement-se | ablamour | ar bezhin | a zo | rinklus. | ||||
ne'était | pas | facile | à.toi | mettre | autant-ça | car | le algues | R est | glissant | |||||
'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.' | ||||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:41) |
(3) | Gav | ket | nen | aes | boût | dikriet. | |||||||
(ne)1 | trouve pas | IMP | facile | être | critiqué | ||||||||
'On n'aime pas être critiqué.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:30) |
(4) ... | peogwir | ha | ni | amañ | en Eusa | oa ket | kalz | a dra | hag | a yoa | êz... | ||
puisque | que | nous | ici | en Ouessant | était pas | beaucoup | de1 chose | que | R était | facile | |||
'... parce que pour nous à Ouessant il n'y avait pas beaucoup de choses faciles.' | |||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
Kervella (Al Liamm 1954, n°43, p.43) signale qu'autour de Daoulas, entre les points 30 et 31 de l'ALBB, et de manière plus large dans le pays entre Le Faou et Landerneau, le Z final étymologique est prononcé. Il cite aes comme exemple ("aez ivez a zo anavezet ha distaget /ë:z/. « Mont da ober an aez » a reer goude merenn e-pad an hañv").
dérivation
verbalisation
Le verbe aesaat signifie 'faciliter' mais aussi 'guérir'. Il est obtenu par suffixation du verbe léger -aat.
(5) | /'esed | e | 'dã ̆w/ | |||||||||
Aesaet | eo | dezhañ. | ||||||||||
ais.é | est | à.lui | ||||||||||
'Il est guéri.' | ||||||||||||
Poher (Carhaix), Timm (1987a:291) |
(6) | Me, | pa | zavan | diouzh | ar beure, | a vez | ken | êzet | ha den | ebed. | ||
moi | quand1 | lève | de | le matin | R1 est | tant | ais.é | que homme | aucun | |||
'Moi, quand je me lève le matin, je suis aussi dispos que quiconque.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:198) |
(7) | Ne vefe | ket | soñjet | biken | pegen | aezet | e vijent | d’ober. | ||||
ne1 serait | pas | pensé | jamais | combien | facilité | R4 seraient | à1'faire | |||||
'On n'imaginerait jamais à quel point elles [ces choses] sont faciles à faire.' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), Georgelin dans Yekel, Georgelin & Ar C'hozh (2015-2019) |
superlatif
(8) | [ hònɛrh | ə | ənɛsã tut | awe | laburat ] | |||||||
Hennezh | eo | an aesañ-tout | evit | labourat | ||||||||
celui.là | est | le facile.plus-tout | pour | travailler | ||||||||
'C'est le plus pratique pour travailler.' | ||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
Sémantique
aes (da implij), 'pratique'
(1) | Papa | gave | ket | aes | anezhañ | ar matelaouioù. | ||||||
Papa (ne)1 | trouvait | pas | facile | P.lui | le matelas | |||||||
'Papa ne trouvait pas les matelas pratiques.' | ||||||||||||
Le Juch, Hor Yezh (1983:25) |
'sans difficulté/sans dureté'
(2) | An dud | zo savet | eas | bremañ | e-skoaz | gwechall. | ||||||
le 1gens | est élevé | facile | maintenant | dans.épaule | autrefois | |||||||
'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:54) |
'complaisant'
On retrouve le même sens de 'complaisant' que dans le français C'est un enfant facile.
(3) | Pipi | e-neus | eur gorzaillenn | êz. | |||||||||
Pipi | R-a | un 1gosierune | facile | ||||||||||
'Pierre a un gosier facile (complaisant, se dit d'un ivrogne).' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'êz') |