Différences entre les versions de « Adverbe focal antéposé en franco-breton »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
* | * | ||
: ''C'est une gao(u)or finie. '''Toujours''' il faut '''_''' qu'elle lambe partout comme son frère!'' | : ''C'est une gao(u)or finie. '''Toujours''' il faut '''_''' qu'elle lambe partout comme son frère!'' | ||
: 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105) | : 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996:105)]] | ||
* | * | ||
: '''''Evéruzammente''' ils demeurent pas touche à moi!'' | : '''''Evéruzammente''' ils demeurent pas touche à moi!'' | ||
: 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' Pichavant (1996:143) | : 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996:143)]] | ||
Version du 13 juillet 2009 à 10:10
En français de Bretagne, comme en breton, un élément focalisé est signalé par sa position préverbale. Ci-dessous, quelques exemples.
- C'est une gao(u)or finie. Toujours il faut _ qu'elle lambe partout comme son frère!
- 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105)
- Evéruzammente ils demeurent pas touche à moi!
- 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' Pichavant (1996:143)