Différences entre les versions de « Adverbe focal antéposé en franco-breton »
De Arbres
(Nouvelle page : En français de Bretagne, comme en breton, un élément focalisé est signalé par sa position préverbale. Ci-dessous, quelques exemples. * : ''C'est une gao(u)or finie. '''Toujo...) |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
: 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105) | : 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105) | ||
* | |||
: '''''Evéruzammente''' ils demeurent pas touche à moi!'' | : '''''Evéruzammente''' ils demeurent pas touche à moi!'' | ||
: 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' Pichavant (1996:143) | : 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' Pichavant (1996:143) |
Version du 23 juin 2009 à 15:44
En français de Bretagne, comme en breton, un élément focalisé est signalé par sa position préverbale. Ci-dessous, quelques exemples.
- C'est une gao(u)or finie. Toujours il faut _ qu'elle lambe partout comme son frère!
- 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105)
- Evéruzammente ils demeurent pas touche à moi!
- 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' Pichavant (1996:143)
références
- Pichavant, René 1996. Le Douarneniste comme on cause, étude des mots et des expressions populaires, quadri signe, éditions Alain Bargain, Quimper.