Différences entre les versions de « Adverbe focal antéposé en franco-breton »
De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
(1) ''C'est une gao(u)or finie. '''Toujours''' il faut '''_''' qu'elle lambe partout comme son frère!'' | |||
: 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996:105)]] | |||
: 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105) | |||
(2) '''''Evéruzammente''' ils demeurent pas touche à moi!'' | |||
: 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996:143)]] | |||
* Pichavant, | == Bibliographie == | ||
* [[Pichavant (1996)|Pichavant, R. 1996]]. ''Le Douarneniste comme on cause, étude des mots et des expressions populaires'', quadri signe, éditions Alain Bargain, Quimper. | |||
[[Category:Horizons comparatifs|Categories]] | |||
[[Category:langues de l’État français|Categories]] |
Version du 17 juin 2021 à 18:01
En français de Bretagne, comme en breton, un élément focalisé est signalé par sa position préverbale. Ci-dessous, quelques exemples.
(1) C'est une gao(u)or finie. Toujours il faut _ qu'elle lambe partout comme son frère!
- 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105)
(2) Evéruzammente ils demeurent pas touche à moi!
- 'HEUREUSEMENT que nous ne sommes pas voisins!' Pichavant (1996:143)
Bibliographie
- Pichavant, R. 1996. Le Douarneniste comme on cause, étude des mots et des expressions populaires, quadri signe, éditions Alain Bargain, Quimper.