Différences entre les versions de « Adjectifs attributs en 'e' »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(60 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent [[Adjectifs attributs en 'e'|apparaître avec un marqueur en ''ez-'']].  
Les adjectifs peuvent apparaître avec un marqueur en ''[[en-, end-, e-, er-, ez-]]''. Ce [[suffixe]] apparaît aussi devant des [[adverbes]] ou des [[verbes]]. Il n'y a pas de glose évidente en français pour cet élément. ici il est juste glosé 'P' pour 'préposition'.




[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) cite:
{| class="prettytable"
: ''en-noaz'', 'nu'; ''e-kriz'', 'cru'; ''e(z)-beo'', 'en vie'...
|(1)|| '''Ez-yaouank''' || e || oa || bet || dedennet || gant || al luc'hskeudenniñ. 
: ''e(z)-poaz'', 'cuit', ''ez-yen'', 'froid'; ''e-tomm'', 'chaud'...
|-
||| P-[[yaouank|jeune]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[bet|été]] || [[dedennañ|attir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|par]] || [[an, al, ar|le]] [[luc'hskeudenniñ|photographier]]
|-
||| colspan="15" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
|}
 
 
== Productivité ==
 
Ce marqueur semble productif.
 
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) cite: '''''en'''-noaz'' 'nu', '''''e'''-kriz'' 'cru', '''''e(z)'''-beo'' 'en vie, vivant', '''''e(z)'''-poaz'' 'cuit', '''''ez'''-yen'' 'froid', '''''e'''-[[tomm]]'', 'chaud'...




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || <font color=green>[ ar 'ha:z ||<font color=green> nøz 'dɛ:bɛd ||<font color=green>al lo'ɡo:dɛn ||<font color=green>e 'bew ]
|(2)||<font color=green> [ diske ||<font color=green> na ||<font color=green> kozéal ||<font color=green> galleg ||<font color=green> '''en bien''' ]
|- 
||| [[deskiñ|appr]].[[-et (Adj.)|is]] || [[kaout|avait]] || [[kaozeal|parler]] || [[galleg|français]] || P.[[bihan|petit]]  
|-
|-
| || Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
||| colspan="15" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'
|-  
||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
 
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> [ lõnkɑ̃ ||<font color=green> glésker ||<font color=green> '''en béw''' ]
|- 
||| [[lonkañ|avaler]] || [[glesker|grenouilles]] || P.[[bev|vivant]]
|-
|-
| || [[art|le]] chat|| a mangé || [[art|le]] souris || ''P''.vivant
||| colspan="15" | 'avaler des grenouilles toutes vivantes'
|-
| ||colspan="4" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green>[ me ɡav 'ɡɥɛloh||<font color=green> ãn a'va:lu ||<font color=green>e 'kri ]
|(4)||<font color=green>[ me ||<font color=green> ||<font color=green> ɡav ||<font color=green> 'ɡɥɛloh ||<font color=green> ãn a'va:lu ||<font color=green> e 'kri ]
|-
|-
| || Me a gav gwelloh ||an avalou ||'''e-kriz'''.
||| Me || a || gav || gwelloh || an avalou || '''e-kriz'''.
|-
|-
| || [[pfi|moi]] trouve [[-oc'h|mieux]] ||[[art|le]] pommes ||''P''.cru
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouve]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[an, al, ar|le]] [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] || P.[[kriz|cru]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Je préfère les pommes crues.'  
||| colspan="15" | 'Je préfère les pommes crues.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)||<font color=green> [ lõnke ||<font color=green> na || n u' ||<font color=green> '''en kri''' ]
|- 
||| [[lonkañ|aval]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|avait]] || [[un, ul, ur|un]] [[vi, u|œuf]] || P.[[kriz|cru]]
|-
||| colspan="15" | 'Il avait avalé un œuf tout cru.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || <font color=green>['nɛ :he ˌrãnku ||<font color=green>mon e 'nwa:z ]
|(6)||<font color=green>[ 'nɛ:he ||<font color=green> ||<font color=green> ˌrãnku ||<font color=green> mon ||<font color=green> e 'nwa:z ]
|-
|-
| || Neuze e ranko ||mond '''e-noaz'''.
||| Neuze || e || ranko || mond || '''e-noaz'''.
|-
|-
| ||[[neuze|alors]] [[R]] [[rankout|devra]]|| [[mont|aller]] ''P''.nu
||| [[neuze|alors]] || [[R]] || [[rankout|devra]] || [[mont|aller]] || P.[[noaz|nu]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'  
||| colspan="15" | 'Alors il faudra qu'il aille tout nu.'  
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || '''Ez-yaouank''' e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
|(7)||<font color=green>[ ar ||<font color=green> 'ha:z ||<font color=green> nøz 'dɛ:bɛd ||<font color=green>al lo'ɡo:dɛn ||<font color=green>e 'bew ]
|-
||| Ar || haz || e-neus debret || al logodenn || '''e-beo'''.
|-
|-
| || jeune [[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] attiré [[gant|par]] [[art|le]] photographier
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]] || [[kaout|a]] [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[logod|souris]].[[-enn|SG]] || P.[[bev|vivant]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'  
||| colspan="15" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|}
|}


== Analyse ==
[[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout') traduit ''en'' par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, ''en'' "forme un adverbe" avec l'adjectif.
== Horizons comparatifs ==


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de ''yn''.
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de ''yn''.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|*05|Categories]]

Version actuelle datée du 27 août 2023 à 13:14

Les adjectifs peuvent apparaître avec un marqueur en en-, end-, e-, er-, ez-. Ce suffixe apparaît aussi devant des adverbes ou des verbes. Il n'y a pas de glose évidente en français pour cet élément. ici il est juste glosé 'P' pour 'préposition'.


(1) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attir.é par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'
Standard, Denez (1993:21)


Productivité

Ce marqueur semble productif.

Trépos (2001:§230) cite: en-noaz 'nu', e-kriz 'cru', e(z)-beo 'en vie, vivant', e(z)-poaz 'cuit', ez-yen 'froid', e-tomm, 'chaud'...


(2) [ diske na kozéal galleg en bien ]
appr.is avait parler français P.petit
'Il avait appris tout petit à parler français.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(3) [ lõnkɑ̃ glésker en béw ]
avaler grenouilles P.vivant
'avaler des grenouilles toutes vivantes'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(4) [ me ɡav 'ɡɥɛloh ãn a'va:lu e 'kri ]
Me a gav gwelloh an avalou e-kriz.
moi R1 trouve mieux le pomme.s P.cru
'Je préfère les pommes crues.'
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:194)


(5) [ lõnke na n u' en kri ]
aval.é avait un œuf P.cru
'Il avait avalé un œuf tout cru.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(6) [ 'nɛ:he ˌrãnku mon e 'nwa:z ]
Neuze e ranko mond e-noaz.
alors R devra aller P.nu
'Alors il faudra qu'il aille tout nu.'
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:194)


(7) [ ar 'ha:z nøz 'dɛ:bɛd al lo'ɡo:dɛn e 'bew ]
Ar haz e-neus debret al logodenn e-beo.
le 5chat a mang.é le souris.SG P.vivant
'Le chat a mangé la souris vivante.'
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:194)

Analyse

Le Dû (2012b:'tout') traduit en par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, en "forme un adverbe" avec l'adjectif.


Horizons comparatifs

Trépos (2001:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de yn.