Différences entre les versions de « Adjectifs attributs en 'e' »

De Arbres
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent [[Adjectifs attributs en 'e'|apparaître avec un marqueur en ''ez-'']].  
Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent apparaître avec un marqueur en ''[[en-, end-, e-, er-, ez-]]''. Ce [[suffixe]] apparaît aussi devant des [[adverbes]] ou des [[verbes]].


{| class="prettytable"
| (1) || '''Ez-yaouank''' ||e oa bet ||dedennet gant al luc'hskeudenniñ. 
|-
| || ''P''-[[yaouank|jeune]] ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] ||attiré [[gant|par]] [[art|le]] photographier
|-
| ||colspan="4" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' ||||''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''Ez-yaouank''' e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
| (2) || <font color=green> [ diske  na kozéal galleg ||<font color=green> '''en bien''' ]
|-
| ||  [[deskiñ|appris]] [[kaout|avait]] [[kaozeal|parler]] français || ''P''.[[bihan|petit]]
|-
|-
| || jeune [[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] attiré [[gant|par]] [[art|le]] photographier
| || colspan="4" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|-
| ||colspan="4" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'  
|-
| ||||||||colspan="4" |''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
|}
|}




[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) cite:
== Productivité ==
: ''en-noaz'', 'nu'; ''e-kriz'', 'cru'; ''e(z)-beo'', 'en vie'...
 
: ''e(z)-poaz'', 'cuit', ''ez-yen'', 'froid'; ''e-tomm'', 'chaud'...
Ce marqueur semble productif.
 
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) cite: '''''en'''-noaz'' 'nu', '''''e'''-kriz'' 'cru', '''''e(z)'''-beo'' 'en vie, vivant', '''''e(z)'''-poaz'' 'cuit', '''''ez'''-yen'' 'froid', '''''e'''-[[tomm]]'', 'chaud'...




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || <font color=green>[ ar 'ha:z ||<font color=green> nøz 'dɛ:bɛd ||<font color=green>al lo'ɡo:dɛn ||<font color=green>e 'bew ]
| (3) || <font color=green>[ ar 'ha:z ||<font color=green> nøz 'dɛ:bɛd ||<font color=green>al lo'ɡo:dɛn ||<font color=green>e 'bew ]
|-
|-
| || Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
| || Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
|-
|-
| || [[art|le]] chat|| a mangé || [[art|le]] souris || ''P''.vivant
| || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]|| [[kaout|a]] [[debriñ|mangé]] || [[art|le]] [[logod|souris]].[[-enn|SG]] || ''P''.[[bev|vivant]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
| ||colspan="4" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
Ligne 33 : Ligne 41 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green>[ me ɡav 'ɡɥɛloh||<font color=green> ãn a'va:lu ||<font color=green>e 'kri ]
| (4) ||  <font color=green> [ lõnkɑ̃  glésker ||<font color=green> '''en béw''' ]
|- 
| ||  [[lonkañ|avaler]] grenouilles || ''P''.[[bev|vivant]]
|-
| || colspan="4" | 'avaler des grenouilles tout[es] vivantes'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (5) ||<font color=green>[ me ɡav 'ɡɥɛloh||<font color=green> ãn a'va:lu ||<font color=green>e 'kri ]
|-
|-
| || Me a gav gwelloh ||an avalou ||'''e-kriz'''.
| || Me a gav gwelloh ||an avalou ||'''e-kriz'''.
|-
|-
| || [[pfi|moi]] trouve [[-oc'h|mieux]] ||[[art|le]] pommes ||''P''.cru
| || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[-oc'h|mieux]] ||[[art|le]] [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] ||''P''.cru
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Je préfère les pommes crues.'  
| ||colspan="4" | 'Je préfère les pommes crues.'  
Ligne 46 : Ligne 63 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || <font color=green>['nɛ :he ˌrãnku ||<font color=green>mon e 'nwa:z ]
| (6) ||  <font color=green> [ lõnke  na n u' ||<font color=green> '''en kri''' ]
|- 
| ||  [[lonkañ|avalé]] [[kaout|avait]] [[art|un]] œuf || ''P''.cru
|-
| || colspan="4" | 'Il avait avalé un œuf tout cru.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (7) || <font color=green>['nɛ :he ˌrãnku ||<font color=green>mon e 'nwa:z ]
|-
|-
| || Neuze e ranko ||mond '''e-noaz'''.
| || Neuze e ranko ||mond '''e-noaz'''.
Ligne 57 : Ligne 83 :
|}
|}


== Analyse ==


[[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout') traduit ''en'' par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, ''en'' "forme un adverbe" avec l'adjectif.
== Horizons comparatifs ==


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de ''yn''.
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de ''yn''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|*05|Categories]]
[[Category:adjectifs|*05|Categories]]

Version du 7 mai 2020 à 11:24

Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent apparaître avec un marqueur en en-, end-, e-, er-, ez-. Ce suffixe apparaît aussi devant des adverbes ou des verbes.


(1) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attiré par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' Standard, Denez (1993:21)


(2) [ diske na kozéal galleg en bien ]
appris avait parler français P.petit
'Il avait appris tout petit à parler français.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


Productivité

Ce marqueur semble productif.

Trépos (2001:§230) cite: en-noaz 'nu', e-kriz 'cru', e(z)-beo 'en vie, vivant', e(z)-poaz 'cuit', ez-yen 'froid', e-tomm, 'chaud'...


(3) [ ar 'ha:z nøz 'dɛ:bɛd al lo'ɡo:dɛn e 'bew ]
Ar haz e-neus debret al logodenn e-beo.
le 5chat a mangé le souris.SG P.vivant
'Le chat a mangé la souris vivante.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(4) [ lõnkɑ̃ glésker en béw ]
avaler grenouilles P.vivant
'avaler des grenouilles tout[es] vivantes' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(5) [ me ɡav 'ɡɥɛloh ãn a'va:lu e 'kri ]
Me a gav gwelloh an avalou e-kriz.
moi R1 trouve mieux le pomme.s P.cru
'Je préfère les pommes crues.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(6) [ lõnke na n u' en kri ]
avalé avait un œuf P.cru
'Il avait avalé un œuf tout cru.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(7) ['nɛ :he ˌrãnku mon e 'nwa:z ]
Neuze e ranko mond e-noaz.
alors R devra aller P.nu
'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'
Plozévet, Goyat (2012:194)

Analyse

Le Dû (2012b:'tout') traduit en par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, en "forme un adverbe" avec l'adjectif.


Horizons comparatifs

Trépos (2001:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de yn.