Différences entre les versions de « Adjectifs attributs en 'e' »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''Ez-yaouank''' ||e oa bet ||dedennet gant al luc'hskeudenniñ.   
|(1)|| '''Ez-yaouank''' ||e oa || bet ||dedennet || gant || al luc'hskeudenniñ.   
|-
|-
| || ''P''-[[yaouank|jeune]] ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] ||[[dedenn|attiré]] [[gant|par]] [[art|le]] photographier
||| ''P''-[[yaouank|jeune]] ||[[R]] [[COP|était]] || [[bet|été]] ||[[dedenn|attiré]] || [[gant|par]] || [[art|le]] photographier
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' ||||''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
|||colspan="10" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || <font color=green> [ diske  na kozéal galleg ||<font color=green> '''en bien''' ]
|(2)||<font color=green> [ diske  na kozéal galleg ||<font color=green> '''en bien''' ]
|-   
|-   
| || [[deskiñ|appris]] [[kaout|avait]] [[kaozeal|parler]] [[galleg|français]] || ''P''.[[bihan|petit]]  
||| [[deskiñ|appris]] [[kaout|avait]] [[kaozeal|parler]] [[galleg|français]] || ''P''.[[bihan|petit]]  
|-
|-
| || colspan="4" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
||| colspan="10" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'
|-
|||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 32 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || <font color=green>[ ar 'ha:z ||<font color=green> nøz 'dɛ:bɛd ||<font color=green>al lo'ɡo:dɛn ||<font color=green>e 'bew ]
|(3)|| <font color=green>[ ar 'ha:z ||<font color=green> nøz 'dɛ:bɛd ||<font color=green>al lo'ɡo:dɛn ||<font color=green>e 'bew ]
|-
|-
| || Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
||| Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
|-
|-
| || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]|| [[kaout|a]] [[debriñ|mangé]] || [[art|le]] [[logod|souris]].[[-enn|SG]] || ''P''.[[bev|vivant]]
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]|| [[kaout|a]] [[debriñ|mangé]] || [[art|le]] [[logod|souris]].[[-enn|1]] || ''P''.[[bev|vivant]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
|||colspan="10" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|}
|}
   
   


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || <font color=green> [ lõnkɑ̃  glésker ||<font color=green> '''en béw''' ]
|(4)||<font color=green> [ lõnkɑ̃  glésker ||<font color=green> '''en béw''' ]
|-   
|-   
| || [[lonkañ|avaler]] grenouilles || ''P''.[[bev|vivant]]  
||| [[lonkañ|avaler]] grenouilles || ''P''.[[bev|vivant]]  
|-
|-
| || colspan="4" | 'avaler des grenouilles tout[es] vivantes'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
||| colspan="10" | 'avaler des grenouilles tout[es] vivantes'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||<font color=green>[ me ɡav 'ɡɥɛloh||<font color=green> ãn a'va:lu ||<font color=green>e 'kri ]
|(5)||<font color=green>[ me ɡav 'ɡɥɛloh||<font color=green> ãn a'va:lu ||<font color=green>e 'kri ]
|-
|-
| || Me a gav gwelloh ||an avalou ||'''e-kriz'''.
||| Me a gav gwelloh ||an avalou ||'''e-kriz'''.
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[-oc'h|mieux]] ||[[art|le]] [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] ||''P''.cru
||| [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[-oc'h|mieux]] ||[[art|le]] [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] ||''P''.cru
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Je préfère les pommes crues.'  
|||colspan="10" | 'Je préfère les pommes crues.'  
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (6) || <font color=green> [ lõnke  na n u' ||<font color=green> '''en kri''' ]
|(6)||<font color=green> [ lõnke  na n u' ||<font color=green> '''en kri''' ]
|-   
|-   
| || [[lonkañ|avalé]] [[kaout|avait]] [[art|un]] œuf || ''P''.cru  
||| [[lonkañ|avalé]] [[kaout|avait]] [[art|un]] [[vi, u|œuf]] || ''P''.[[kriz|cru]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Il avait avalé un œuf tout cru.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
||| colspan="10" | 'Il avait avalé un œuf tout cru.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) || <font color=green>['nɛ :he ˌrãnku ||<font color=green>mon e 'nwa:z ]
|(7)|| <font color=green>['nɛ :he ˌrãnku ||<font color=green>mon e 'nwa:z ]
|-
|-
| || Neuze e ranko ||mond '''e-noaz'''.
||| Neuze e ranko ||mond '''e-noaz'''.
|-
|-
| ||[[neuze|alors]] [[R]] [[rankout|devra]]|| [[mont|aller]] ''P''.nu
||| [[neuze|alors]] [[R]] [[rankout|devra]]|| [[mont|aller]] ''P''.[[noaz|nu]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'  
||| colspan="10" | 'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'  
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
|}
|}


Ligne 91 : Ligne 99 :


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de ''yn''.
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de ''yn''.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|*05|Categories]]
[[Category:adjectifs|*05|Categories]]

Version du 1 décembre 2021 à 19:03

Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent apparaître avec un marqueur en en-, end-, e-, er-, ez-. Ce suffixe apparaît aussi devant des adverbes ou des verbes.


(1) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attiré par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'
Standard, Denez (1993:21)


(2) [ diske na kozéal galleg en bien ]
appris avait parler français P.petit
'Il avait appris tout petit à parler français.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


Productivité

Ce marqueur semble productif.

Trépos (2001:§230) cite: en-noaz 'nu', e-kriz 'cru', e(z)-beo 'en vie, vivant', e(z)-poaz 'cuit', ez-yen 'froid', e-tomm, 'chaud'...


(3) [ ar 'ha:z nøz 'dɛ:bɛd al lo'ɡo:dɛn e 'bew ]
Ar haz e-neus debret al logodenn e-beo.
le 5chat a mangé le souris.1 P.vivant
'Le chat a mangé la souris vivante.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(4) [ lõnkɑ̃ glésker en béw ]
avaler grenouilles P.vivant
'avaler des grenouilles tout[es] vivantes'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(5) [ me ɡav 'ɡɥɛloh ãn a'va:lu e 'kri ]
Me a gav gwelloh an avalou e-kriz.
moi R1 trouve mieux le pomme.s P.cru
'Je préfère les pommes crues.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(6) [ lõnke na n u' en kri ]
avalé avait un œuf P.cru
'Il avait avalé un œuf tout cru.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(7) ['nɛ :he ˌrãnku mon e 'nwa:z ]
Neuze e ranko mond e-noaz.
alors R devra aller P.nu
'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'
Plozévet, Goyat (2012:194)

Analyse

Le Dû (2012b:'tout') traduit en par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, en "forme un adverbe" avec l'adjectif.


Horizons comparatifs

Trépos (2001:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de yn.