Adjectifs attributs en 'e' : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Productivité)
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
||| colspan="10" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'
 
||| colspan="10" | 'Il avait appris tout petit à parler français.'
 
|-  
 
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
+
|||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012b]]:'tout')
 
|}
 
|}
  
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
||| Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
 
||| Ar haz ||e-neus debret ||al logodenn ||'''e-beo'''.
 
|-
 
|-
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]|| [[kaout|a]] [[debriñ|mangé]] || [[art|le]] [[logod|souris]].[[-enn|SG]] || ''P''.[[bev|vivant]]
+
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]|| [[kaout|a]] [[debriñ|mangé]] || [[art|le]] [[logod|souris]].[[-enn|1]] || ''P''.[[bev|vivant]]
 
|-  
 
|-  
 
|||colspan="10" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
 
|||colspan="10" | 'Le chat a mangé la souris vivante.'
Ligne 45 : Ligne 45 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| <font color=green> [ lõnkɑ̃  glésker ||<font color=green> '''en béw''' ]
+
|(4)||<font color=green> [ lõnkɑ̃  glésker ||<font color=green> '''en béw''' ]
 
|-   
 
|-   
 
||| [[lonkañ|avaler]] grenouilles || ''P''.[[bev|vivant]]  
 
||| [[lonkañ|avaler]] grenouilles || ''P''.[[bev|vivant]]  
Ligne 90 : Ligne 90 :
 
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
 
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
 
|}
 
|}
 
  
 
== Analyse ==
 
== Analyse ==

Version actuelle datée du 1 décembre 2021 à 19:03

Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent apparaître avec un marqueur en en-, end-, e-, er-, ez-. Ce suffixe apparaît aussi devant des adverbes ou des verbes.


(1) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attiré par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'
Standard, Denez (1993:21)


(2) [ diske na kozéal galleg en bien ]
appris avait parler français P.petit
'Il avait appris tout petit à parler français.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


Productivité

Ce marqueur semble productif.

Trépos (2001:§230) cite: en-noaz 'nu', e-kriz 'cru', e(z)-beo 'en vie, vivant', e(z)-poaz 'cuit', ez-yen 'froid', e-tomm, 'chaud'...


(3) [ ar 'ha:z nøz 'dɛ:bɛd al lo'ɡo:dɛn e 'bew ]
Ar haz e-neus debret al logodenn e-beo.
le 5chat a mangé le souris.1 P.vivant
'Le chat a mangé la souris vivante.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(4) [ lõnkɑ̃ glésker en béw ]
avaler grenouilles P.vivant
'avaler des grenouilles tout[es] vivantes'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(5) [ me ɡav 'ɡɥɛloh ãn a'va:lu e 'kri ]
Me a gav gwelloh an avalou e-kriz.
moi R1 trouve mieux le pomme.s P.cru
'Je préfère les pommes crues.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(6) [ lõnke na n u' en kri ]
avalé avait un œuf P.cru
'Il avait avalé un œuf tout cru.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(7) ['nɛ :he ˌrãnku mon e 'nwa:z ]
Neuze e ranko mond e-noaz.
alors R devra aller P.nu
'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'
Plozévet, Goyat (2012:194)

Analyse

Le Dû (2012b:'tout') traduit en par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, en "forme un adverbe" avec l'adjectif.


Horizons comparatifs

Trépos (2001:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de yn.