Adjectifs attributs en 'e' : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Productivité)
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
Ce marqueur semble productif.
 
Ce marqueur semble productif.
  
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) cite:
+
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) cite: '''''en'''-noaz'' 'nu', '''''e'''-kriz'' 'cru', '''''e(z)'''-beo'' 'en vie, vivant', '''''e(z)'''-poaz'' 'cuit', '''''ez'''-yen'' 'froid', '''''e'''-[[tomm]]'', 'chaud'...
: '''''en'''-noaz'', 'nu'; '''''e'''-kriz'', 'cru'; '''''e(z)'''-beo'', 'en vie'...
 
: '''''e(z)'''-poaz'', 'cuit', '''''ez'''-yen'', 'froid'; '''''e'''-[[tomm]]'', 'chaud'...
 
  
  
Ligne 84 : Ligne 82 :
 
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
 
| ||||||||colspan="4" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194)
 
|}
 
|}
 
  
 
== Analyse ==
 
== Analyse ==

Version du 1 février 2020 à 17:40

Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent apparaître avec un marqueur en en-, end-, e-, er-, ez-. Ce suffixe apparaît aussi devant des adverbes ou des verbes.


(1) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attiré par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' Standard, Denez (1993:21)


(2) [ diske na kozéal galleg en bien ]
appris avait parler français P.petit
'Il avait appris tout petit à parler français.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


Productivité

Ce marqueur semble productif.

Trépos (2001:§230) cite: en-noaz 'nu', e-kriz 'cru', e(z)-beo 'en vie, vivant', e(z)-poaz 'cuit', ez-yen 'froid', e-tomm, 'chaud'...


(3) [ ar 'ha:z nøz 'dɛ:bɛd al lo'ɡo:dɛn e 'bew ]
Ar haz e-neus debret al logodenn e-beo.
le 5chat a mangé le souris.SG P.vivant
'Le chat a mangé la souris vivante.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(4) [ lõnkɑ̃ glésker en béw ]
avaler grenouilles P.vivant
'avaler des grenouilles tout[es] vivantes' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(5) [ me ɡav 'ɡɥɛloh ãn a'va:lu e 'kri ]
Me a gav gwelloh an avalou e-kriz.
moi R1 trouve mieux le pomme.s P.cru
'Je préfère les pommes crues.'
Plozévet, Goyat (2012:194)


(6) [ lõnke na n u' en kri ]
avalé avait un œuf P.cru
'Il avait avalé un œuf tout cru.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012b:'tout')


(7) ['nɛ :he ˌrãnku mon e 'nwa:z ]
Neuze e ranko mond e-noaz.
alors R devra aller P.nu
'Alors il faudra qu’il aille tout nu.'
Plozévet, Goyat (2012:194)

Analyse

Le Dû (2012b:'tout') traduit en par l'adverbe français 'tout'. Selon lui, en "forme un adverbe" avec l'adjectif.


Horizons comparatifs

Trépos (2001:§230) note le parallèle avec le fait qu'en gallois, tous les attributs sont précédés de yn.