Différences entre les versions de « Adal, adalek, a-zal »
De Arbres
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'' | La [[préposition]] ''adalek'' 'depuis, à partir de' est la forme standard. On trouve aussi d'autres formes comme ''adal'', ''azalek'', ''a-zal''. Cette préposition implique une borne de début, dans la dimension temporelle comme spatiale. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Roll ar c'helaouennoù ||brezhonek || '''adalek''' dibenn || an eil brezel-bed | |(1)|| Roll || ar || c'helaouennoù ||brezhonek || '''adalek''' || dibenn || an eil ||brezel-bed | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[roll|liste]] || [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kelaouenn|journau]].[[-aouennoù|x]] || [[brezhoneg|breton]] || depuis || fin || [[art|le]] [[ordinal|second]] || [[brezel|guerre]]-[[bed|monde]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'liste des journaux bretons depuis la fin de la seconde guerre mondiale' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |'Raoul, titre d'article', ''[[Hor Yezh]]'' (1996) | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
On trouve la forme abrégée ''adal''. | === allomorphe ''adal, adalek, azalek'' === | ||
On trouve la forme abrégée par [[apocope]] ''adal'', ou ''a-zal''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''adal''' | |(2)|| '''adal''' || m’|| en deus || klevet ||ar c’heloù, || ez eo || deredet. | ||
|- | |||
||| depuis || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup>'||3SGM [[kaout|a]] || [[klevout|entendu]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[keloù|nouvelles]] || [[R]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> [[COP|est]] || [[redek|encourru]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'Il s'est enfuit dès qu'il a entendu la nouvelle.' | |||
|- | |- | ||
| || [[ | |||||||||||||colspan="10" |[[Cornillet (2008)|Cornillet (2008]]:237) | ||
|} | |||
[[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:4) utilise ''azalek''. En vannetais de Languidic, [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332) relève ''a-zal bremañ'' 'partir de maintenant'. | |||
Il relève aussi pour ''a-zal'' un autre sens traduit par 'pourvu' avec ''a-zal ma tay'' 'pourvu qu'il vienne...' ('tant qu'il vient?' [[optatif]]?). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)||'''A-zal''' || ma || vo || brav || an amzer. | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| [[a-zal|pourvu]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|sera]] || [[brav|beau]] || [[art|le]] temps | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Pourvu qu'il fasse beau.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="10" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332) | |||
|} | |} | ||
=== invariable === | |||
Cette préposition est invariable ([[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan 1957]]:101). | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 33 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| '''Adalek''' || Karaez ||'''betek''' || Roazhon ||e oa || erc'h || war || an hent. | ||
|- | |||
||| depuis || [[nom propre|Carhaix]] || [[betek|jusqu'à]] || [[nom propre|Rennes]] || [[R]] [[COP|était]] || [[erc'h|neige]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[hent|route]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'La route était enneigée de Carhaix (jusqu')à Rennes.' | ||
|- | |- | ||
| | |||||||||||colspan="10" |[[Kerrain (2001)]] | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 31 octobre 2021 à 20:24
La préposition adalek 'depuis, à partir de' est la forme standard. On trouve aussi d'autres formes comme adal, azalek, a-zal. Cette préposition implique une borne de début, dans la dimension temporelle comme spatiale.
(1) | Roll | ar | c'helaouennoù | brezhonek | adalek | dibenn | an eil | brezel-bed | |||||
liste | le | 5journau.x | breton | depuis | fin | le second | guerre-monde | ||||||
'liste des journaux bretons depuis la fin de la seconde guerre mondiale' | |||||||||||||
'Raoul, titre d'article', Hor Yezh (1996) |
Morphologie
allomorphe adal, adalek, azalek
On trouve la forme abrégée par apocope adal, ou a-zal.
(2) | adal | m’ | en deus | klevet | ar c’heloù, | ez eo | deredet. | ||||||||
depuis | que4' | 3SGM a | entendu | le 5nouvelles | R+C,4 est | encourru | |||||||||
'Il s'est enfuit dès qu'il a entendu la nouvelle.' | |||||||||||||||
Cornillet (2008:237) |
Kergoat (1976:4) utilise azalek. En vannetais de Languidic, Crahe (2013:332) relève a-zal bremañ 'partir de maintenant'.
Il relève aussi pour a-zal un autre sens traduit par 'pourvu' avec a-zal ma tay 'pourvu qu'il vienne...' ('tant qu'il vient?' optatif?).
(3) | A-zal | ma | vo | brav | an amzer. | |||||||||
pourvu | que4 | sera | beau | le temps | ||||||||||
'Pourvu qu'il fasse beau.' | ||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332) |
invariable
Cette préposition est invariable (Seite & Stéphan 1957:101).
Syntaxe
adalek... betek...
La bordure temporelle de fin, lorsque précisée, est apportée par betek.
(4) | Adalek | Karaez | betek | Roazhon | e oa | erc'h | war | an hent. | ||||||
depuis | Carhaix | jusqu'à | Rennes | R était | neige | sur1 | le route | |||||||
'La route était enneigée de Carhaix (jusqu')à Rennes.' | ||||||||||||||
Kerrain (2001) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.