Différences entre les versions de « Accompagnement »
(45 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L''''accompagnement''' est la plupart du temps exprimée au moyen de la [[préposition]] ''[[gant]]'' 'avec'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||Aet eo | |(1)|| Aet || eo || da || bourmen || '''gant''' || e || vreur. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont| | ||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[pourmen|promener]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il est allé se promener avec son frère.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§724) | |||
|} | |||
== Inventaire == | |||
=== prépositions d'accompagnement === | |||
La préposition largement la plus usitée est ''[[gant]]''. On note aussi l'usage des prépositions complexes ''[[e-dalc'h]]'' ub., ou bien ''[[e-kerz]]'' ub. | |||
=== verbe ''kaout/endevout'' 'avoir' === | |||
En breton standard, la règle impose d'utiliser ''bezañ gant'' pour exprimer l'accompagnement, à l'exclusion du verbe ''[[kaout]]'' 'avoir, posséder'. Cette règle n'est pas correcte dans tous les dialectes traditionnels. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| An alc'hiou, || be || '''meus''' || bet || neho || met || '''meus''' || ket || neho || ken. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] [[alc'hwez|clef]].[[-où (PL.)|s]] || [[bezañ préverbal|être]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bet|eu]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[met|mais]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ken|plus]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Me || '''meus''' || amañ || or || verc'h || vihan || a zo || he-unan. || Kollet || eo. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[amañ|ici]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[merc'h|fille]] || <sup>[[1]]</sup>[[bihan|petite]] || [[R]] [[zo|est]] || [[POSS|son]]-[[unan|un]] || [[koll|perd]].[[-et (Adj.)|u]] || [[COP|est]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'J'ai ici une petite fille toute seule. Elle est perdue.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | |||
|} | |} | ||
Le verbe ''kaout'' est d'ailleurs compatible avec la préposition d'accompagnement ''[[gant]]'' 'avec'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Ar || c'hlasker-bara || '''en deus''' || '''gantañ''' || nemet || botoù || toull. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[klask|cherch]].[[-er, -our|eur]]-[[bara|pain]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[nemet|que]] || [[botez|chaussure]].[[pluriel interne|s]] || [[toull|troué]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Le mendiant n'a que des chaussures trouées.' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:193) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Ma || c'hoar || '''he deus''' || '''ganti''' || nemet || dilhad || cheuc'h. | |||
|- | |||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[c'hoar|sœur]] || [[R]].3SGF [[kaout|a]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|que]] || [[dilhad|habits]] || [[cheuc'h|chic]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Ma sœur ne porte que de beaux habits.' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:193) | |||
|} | |||
Le verbe ''[[kaout]]'' peut aussi être utilisé dans l'expression ''da ub. da gaout''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| pa || ne || oa || benveg || ebet || '''dezhañ''' || '''da gaout''' | |||
|- | |||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[benveg|outil]] || [[ebet|aucun]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'quand il n'avait aucun outil sous la main' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'da gaout') | |||
|} | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
L'accompagnement est caractérisé par la non-permanence. Elle s'oppose en breton aux relations permanentes ( | === accompagnement et temporalité === | ||
L'accompagnement est caractérisé par la non-permanence. Elle s'oppose en breton aux relations permanentes (4), dont la [[possession]], qui est plutôt amenée par le verbe ''[[kaout]]/endevout''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)|| Ar berranal || '''a zo''' || '''get''' Yann. || / || [[nom propre|Yann]] '''en deus''' || berranal. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] court | ||| [[art|le]] [[berr-|court]].[[anal|souffle]] || [[R]] [[zo|est]] || [[gant|avec]] [[nom propre|Yann]] |||| [[nom propre|Yann]] 3SGM [[kaout|a]] || [[berr-|court]].[[anal|souffle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Yann est essoufflé (d'avoir fait un effort physique important).'/ | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Yann souffre d'un problème respiratoire.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:113) | |||
|} | |} | ||
==== possession inaliénable ==== | |||
[[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:144) considère [[agrammatical]] l'usage de la [[préposition]] d'accompagnement ''[[gant]]'' pour les relations de [[possession inaliénable]] (comme [[*]] ''Kigennoù solut zo ganin'', pour 'J'ai des muscles solides', ou [[*]] ''Daoulagad du zo gantañ'' pour 'Il a les yeux noirs'). | |||
Ligne 30 : | Ligne 113 : | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§724) utilise le terme de ''renadenn emheuliad''. [[Gourmelon (2014)]] utilise le terme ''an dalc'h''. | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§724) utilise le terme de ''renadenn emheuliad''. [[Gourmelon (2014)]] utilise le terme ''an dalc'h''. | ||
== Bibliographie == | |||
*[[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]].'an dalc'h', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev, '''143-144'''. | |||
*[[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'Il me reste... ''chom a ra din''? ''chom a ra ganin''?', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev, '''145-146'''. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 21 juillet 2022 à 19:53
L'accompagnement est la plupart du temps exprimée au moyen de la préposition gant 'avec'.
(1) | Aet | eo | da | bourmen | gant | e | vreur. | ||||||||||||
all.é | est | pour1 | promener | avec | son1 | frère | |||||||||||||
'Il est allé se promener avec son frère.' | |||||||||||||||||||
Kervella (1947:§724) |
Inventaire
prépositions d'accompagnement
La préposition largement la plus usitée est gant. On note aussi l'usage des prépositions complexes e-dalc'h ub., ou bien e-kerz ub.
verbe kaout/endevout 'avoir'
En breton standard, la règle impose d'utiliser bezañ gant pour exprimer l'accompagnement, à l'exclusion du verbe kaout 'avoir, posséder'. Cette règle n'est pas correcte dans tous les dialectes traditionnels.
(2) | An alc'hiou, | be | meus | bet | neho | met | meus | ket | neho | ken. | |||||||
le clef.s | être | 1SG.a | eu | P.eux | mais | 1SG.a | pas | P.eux | plus | ||||||||
'Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
(3) | Me | meus | amañ | or | verc'h | vihan | a zo | he-unan. | Kollet | eo. | |||||||
moi | 1SG.a | ici | un | 1fille | 1petite | R est | son-un | perd.u | est | ||||||||
'J'ai ici une petite fille toute seule. Elle est perdue.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
Le verbe kaout est d'ailleurs compatible avec la préposition d'accompagnement gant 'avec'.
(4) | Ar | c'hlasker-bara | en deus | gantañ | nemet | botoù | toull. | ||||||||||||||
le | 5cherch.eur-pain | R.3SGM a | avec.lui | que | chaussure.s | troué | |||||||||||||||
'Le mendiant n'a que des chaussures trouées.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:193) |
(5) | Ma | c'hoar | he deus | ganti | nemet | dilhad | cheuc'h. | ||||||||||||||
mon2 | sœur | R.3SGF a | avec.elle | que | habits | chic | |||||||||||||||
'Ma sœur ne porte que de beaux habits.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:193) |
Le verbe kaout peut aussi être utilisé dans l'expression da ub. da gaout.
(6) | pa | ne | oa | benveg | ebet | dezhañ | da gaout | ||||||||||||||
quand1 | ne1 | était | outil | aucun | à.lui | de1 avoir | |||||||||||||||
'quand il n'avait aucun outil sous la main' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'da gaout') |
Sémantique
accompagnement et temporalité
L'accompagnement est caractérisé par la non-permanence. Elle s'oppose en breton aux relations permanentes (4), dont la possession, qui est plutôt amenée par le verbe kaout/endevout.
(5) | Ar berranal | a zo | get Yann. | / | Yann en deus | berranal. | |||||||||||
le court.souffle | R est | avec Yann | Yann 3SGM a | court.souffle | |||||||||||||
'Yann est essoufflé (d'avoir fait un effort physique important).'/ | |||||||||||||||||
'Yann souffre d'un problème respiratoire.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:113) |
possession inaliénable
Gourmelon (2014:144) considère agrammatical l'usage de la préposition d'accompagnement gant pour les relations de possession inaliénable (comme * Kigennoù solut zo ganin, pour 'J'ai des muscles solides', ou * Daoulagad du zo gantañ pour 'Il a les yeux noirs').
Terminologie
Kervella (1947:§724) utilise le terme de renadenn emheuliad. Gourmelon (2014) utilise le terme an dalc'h.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014.'an dalc'h', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 143-144.
- Yann Gerven. 2014. 'Il me reste... chom a ra din? chom a ra ganin?', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 145-146.