Différences entre les versions de « Ac'hanta ! »

De Arbres
Ligne 32 : Ligne 32 :
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] ||  [[kousk|dormi]] || [[COP|es]]  
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] ||  [[kousk|dormi]] || [[COP|es]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ben alors! Tu dors (limaçon!)?'  
|||colspan="10" | 'Ben alors ! Tu dors (limaçon!) ?'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:4)
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:4)
Ligne 39 : Ligne 39 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Ac'hanta,''' || Aotrounez, || Pelec'h || emañ || Fantasio ?
|(3)|| '''Ac'hanta !''' || Mont || a rez || er-maez, || ya || pe || get ?
|-
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[Aotrou|monsieur]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pelec'h|où]] || [[emañ|est]] || [[nom propre|Fantasio]]
|-
|||colspan="10" | 'Maintenant, messieurs, Où est Fantasio ?'
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:28)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Ac'hanta !''' || Mont || a rez || er-maez, || ya || pe || get ?
|-
|-
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[er-maez|dehors]] || [[ya|oui]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[ket|pas]]   
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[er-maez|dehors]] || [[ya|oui]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[ket|pas]]   
Ligne 64 : Ligne 53 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Ac'hanta''', || tudoù, || kit || en || ho || koazezioù ...  
|(4)|| '''Ac'hanta''', || tudoù, || kit || en || ho || koazezioù ...  
|-
|-
||| alors || [[tudoù|amis]] || [[mont|allez]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[1]]</sup> || [[koazez|assis]].[[-ioù (PL.)|es]]  
||| alors || [[tudoù|amis]] || [[mont|allez]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[1]]</sup> || [[koazez|assis]].[[-ioù (PL.)|es]]  
Ligne 78 : Ligne 67 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Ahanta''', || Kaou! || Mond || a ra || mad || ganéz ?
|(5)|| '''Ahanta''', || Kaou! || Mond || a ra || mad || ganéz ?
|-
|-
||| [[interjection|Eh]] || [[nom propre|Kaou]] ||[[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]  
||| [[interjection|Eh]] || [[nom propre|Kaou]] ||[[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]  
Ligne 91 : Ligne 80 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)|| '''Ac'hanta ?''' || Perak || am || dihunit || e-kreiz || an noz ?
|(6)|| '''Ac'hanta ?''' || Perak || am || dihunit || e-kreiz || an noz ?
|-
|-
||| [[interjection|Alors ?]] || [[perak|pourquoi]] || [[POP|me]] || [[dihuniñ|réveillez]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[art|le]] [[noz|nuit]]
||| [[interjection|Alors ?]] || [[perak|pourquoi]] || [[POP|me]] || [[dihuniñ|réveillez]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[art|le]] [[noz|nuit]]
Ligne 102 : Ligne 91 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(8)|| '''Ac'hanta ?!''' || An Daltoned ! || Emaint || o || tec'hout || kuit ? || Feiz, || ne || raint || ket !
|(7)|| '''Ac'hanta ?!''' || An Daltoned ! || Emaint || o || tec'hout || kuit ? || Feiz, || ne || raint || ket !
|-
|-
||| [[interjection|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || [[Feiz !|Ma foi !]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]]
||| [[interjection|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || [[Feiz !|Ma foi !]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]]
Ligne 109 : Ligne 98 :
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6).
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6).
|}
=== 'Mais enfin !' protestation ===
{| class="prettytable"
|(8)|| '''Ac'hanta''', || Aotrounez !|| Pa  || lavaran || deoc'h || eo || ur farsadenn !
|-
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[aotrou|monsieur]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup>|| [[lavarout|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[COP|est]] || [[art|un]] [[farsadenn|blague]]
|-
|||colspan="10" | 'Mais enfin messieurs, puisque je vous dis que c'est une blague !'
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:45)
|}
{| class="prettytable"
|(9)|| '''Ac'hanta,''' || Aotrounez, || Pelec'h || emañ || Fantasio ?
|-
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[Aotrou|monsieur]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pelec'h|où]] || [[emañ|est]] || [[nom propre|Fantasio]]
|-
|||colspan="10" | 'Mais enfin, messieurs, Où est Fantasio ?'
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:28)
|}
|}



Version du 15 janvier 2022 à 17:23

Ac'hanta ! 'Alors !, Maintenant !, Ben alors !' est une interjection d'adresse, d'interpellation. Elle peut marqueur l'impatience, et réaliser une question.


(1) Ac'hanta, Aotrou Doktor?
depuis.donc monsieur docteur
'Alors, Docteur?'
Standard, Kervella (2006:39)


Morphologie

composition

Troude (1886) traduit l'interjection 'Hé bien donc' par ac'han 'ta!, montrant par l'orthographe choisie qu'il y voit l'adverbe ac'hann 'depuis, d'ici' suivi de l'adverbe abrégé eta.


Sémantique

impatience

L'interjection Ac'hanta ! peut marquer l'impatience.


(2) Ac'hanta ! Kousket out?
depuis.donc dormi es
'Ben alors ! Tu dors (limaçon!) ?'
Standard, Moulleg (1978:4)


(3) Ac'hanta ! Mont a rez er-maez, ya pe get ?
depuis.donc aller R1 fais dehors oui ou1 pas
'Bon alors ! Tu sors, oui ou non ?'
Standard, Preder & Armor (1977:23)


impatience modérée

(4) Ac'hanta, tudoù, kit en ho koazezioù ...
alors amis allez en votre1 assis.es
'Maintenant les amis, prenez vos places... '
Standard, An Here (2003:9)


demande d'information sans impatience

(5) Ahanta, Kaou! Mond a ra mad ganéz ?
Eh Kaou aller R1 fait bien avec.toi
'Eh, Kaou, ça va ?'
Léon, Seite & Stéphan (1957:71)


question

(6) Ac'hanta ? Perak am dihunit e-kreiz an noz ?
Alors ? pourquoi me réveillez au-milieu le nuit
'Alors ? Pourquoi me réveillez-vous au milieu de la nuit ?'
Standard, Ar Menn (2015:29)


(7) Ac'hanta ?! An Daltoned ! Emaint o tec'hout kuit ? Feiz, ne raint ket !
quoi ? le dalton.s sont à4 enfuir parti Ma foi ! ne1 feront pas
'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !'
Standard, Bzh5 (2007:6).


'Mais enfin !' protestation

(8) Ac'hanta, Aotrounez ! Pa lavaran deoc'h eo ur farsadenn !
depuis.donc monsieur.s quand1 dis à.vous est un blague
'Mais enfin messieurs, puisque je vous dis que c'est une blague !'
Standard, Bzh5 (2007:45)


(9) Ac'hanta, Aotrounez, Pelec'h emañ Fantasio ?
depuis.donc monsieur.s est Fantasio
'Mais enfin, messieurs, Où est Fantasio ?'
Standard, Moulleg (1978:28)