Différences entre les versions de « Ac'hanta ! »
De Arbres
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[kousk|dormi]] || [[COP|es]] | ||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[kousk|dormi]] || [[COP|es]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ben alors! Tu dors (limaçon!)?' | |||colspan="10" | 'Ben alors ! Tu dors (limaçon!) ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:4) | |||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:4) | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3 | |(3)|| '''Ac'hanta !''' || Mont || a rez || er-maez, || ya || pe || get ? | ||
|- | |- | ||
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[er-maez|dehors]] || [[ya|oui]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[ket|pas]] | ||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[er-maez|dehors]] || [[ya|oui]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[ket|pas]] | ||
Ligne 64 : | Ligne 53 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| '''Ac'hanta''', || tudoù, || kit || en || ho || koazezioù ... | ||
|- | |- | ||
||| alors || [[tudoù|amis]] || [[mont|allez]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[1]]</sup> || [[koazez|assis]].[[-ioù (PL.)|es]] | ||| alors || [[tudoù|amis]] || [[mont|allez]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[1]]</sup> || [[koazez|assis]].[[-ioù (PL.)|es]] | ||
Ligne 78 : | Ligne 67 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''Ahanta''', || Kaou! || Mond || a ra || mad || ganéz ? | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Eh]] || [[nom propre|Kaou]] ||[[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||| [[interjection|Eh]] || [[nom propre|Kaou]] ||[[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
Ligne 91 : | Ligne 80 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| '''Ac'hanta ?''' || Perak || am || dihunit || e-kreiz || an noz ? | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Alors ?]] || [[perak|pourquoi]] || [[POP|me]] || [[dihuniñ|réveillez]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] | ||| [[interjection|Alors ?]] || [[perak|pourquoi]] || [[POP|me]] || [[dihuniñ|réveillez]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] | ||
Ligne 102 : | Ligne 91 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| '''Ac'hanta ?!''' || An Daltoned ! || Emaint || o || tec'hout || kuit ? || Feiz, || ne || raint || ket ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || [[Feiz !|Ma foi !]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]] | ||| [[interjection|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || [[Feiz !|Ma foi !]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]] | ||
Ligne 109 : | Ligne 98 : | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6). | |||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6). | ||
|} | |||
=== 'Mais enfin !' protestation === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(8)|| '''Ac'hanta''', || Aotrounez !|| Pa || lavaran || deoc'h || eo || ur farsadenn ! | |||
|- | |||
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[aotrou|monsieur]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup>|| [[lavarout|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[COP|est]] || [[art|un]] [[farsadenn|blague]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Mais enfin messieurs, puisque je vous dis que c'est une blague !' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:45) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(9)|| '''Ac'hanta,''' || Aotrounez, || Pelec'h || emañ || Fantasio ? | |||
|- | |||
||| [[ac'hann|depuis]].[[eta|donc]] || [[Aotrou|monsieur]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[pelec'h|où]] || [[emañ|est]] || [[nom propre|Fantasio]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Mais enfin, messieurs, Où est Fantasio ?' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:28) | |||
|} | |} | ||
Version du 15 janvier 2022 à 17:23
Ac'hanta ! 'Alors !, Maintenant !, Ben alors !' est une interjection d'adresse, d'interpellation. Elle peut marqueur l'impatience, et réaliser une question.
(1) | Ac'hanta, | Aotrou | Doktor? | |||||||||
depuis.donc | monsieur | docteur | ||||||||||
'Alors, Docteur?' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2006:39) |
Morphologie
composition
Troude (1886) traduit l'interjection 'Hé bien donc' par ac'han 'ta!, montrant par l'orthographe choisie qu'il y voit l'adverbe ac'hann 'depuis, d'ici' suivi de l'adverbe abrégé eta.
Sémantique
impatience
L'interjection Ac'hanta ! peut marquer l'impatience.
(2) | Ac'hanta ! | Kousket | out? | |||||||||
depuis.donc | dormi | es | ||||||||||
'Ben alors ! Tu dors (limaçon!) ?' | ||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:4) |
(3) | Ac'hanta ! | Mont | a rez | er-maez, | ya | pe | get ? | ||||
depuis.donc | aller | R1 fais | dehors | oui | ou1 | pas | |||||
'Bon alors ! Tu sors, oui ou non ?' | |||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:23) |
impatience modérée
(4) | Ac'hanta, | tudoù, | kit | en | ho | koazezioù ... | ||||||
alors | amis | allez | en | votre1 | assis.es | |||||||
'Maintenant les amis, prenez vos places... ' | ||||||||||||
Standard, An Here (2003:9) |
demande d'information sans impatience
(5) | Ahanta, | Kaou! | Mond | a ra | mad | ganéz ? | ||||||
Eh | Kaou | aller | R1 fait | bien | avec.toi | |||||||
'Eh, Kaou, ça va ?' | ||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:71) |
question
(6) | Ac'hanta ? | Perak | am | dihunit | e-kreiz | an noz ? | ||||||
Alors ? | pourquoi | me | réveillez | au-milieu | le nuit | |||||||
'Alors ? Pourquoi me réveillez-vous au milieu de la nuit ?' | ||||||||||||
Standard, Ar Menn (2015:29) |
(7) | Ac'hanta ?! | An Daltoned ! | Emaint | o | tec'hout | kuit ? | Feiz, | ne | raint | ket ! | |||
quoi ? | le dalton.s | sont | à4 | enfuir | parti | Ma foi ! | ne1 | feront | pas | ||||
'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !' | |||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:6). |
'Mais enfin !' protestation
(8) | Ac'hanta, | Aotrounez ! | Pa | lavaran | deoc'h | eo | ur farsadenn ! | |||||
depuis.donc | monsieur.s | quand1 | dis | à.vous | est | un blague | ||||||
'Mais enfin messieurs, puisque je vous dis que c'est une blague !' | ||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:45) |
(9) | Ac'hanta, | Aotrounez, | Pelec'h | emañ | Fantasio ? | |||||||
depuis.donc | monsieur.s | où | est | Fantasio | ||||||||
'Mais enfin, messieurs, Où est Fantasio ?' | ||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:28) |