Différences entre les versions de « Ac'hanta ! »
De Arbres
Ligne 104 : | Ligne 104 : | ||
|(8)|| '''Ac'hanta ?!''' || An Daltoned ! || Emaint || o || tec'hout || kuit ? || Feiz, || ne || raint || ket ! | |(8)|| '''Ac'hanta ?!''' || An Daltoned ! || Emaint || o || tec'hout || kuit ? || Feiz, || ne || raint || ket ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || [[Feiz !|Ma foi !]] || [[ne]]<sup>[[ | ||| [[interjection|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || [[Feiz !|Ma foi !]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !' | |||colspan="10" | 'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !' |
Version du 10 janvier 2022 à 18:21
Ac'hanta ! 'Alors !, Maintenant !, Ben alors !' est une interjection d'adresse, d'interpellation. Elle peut marqueur l'impatience, et réaliser une question.
(1) | Ac'hanta, | Aotrou | Doktor? | |||||||||
depuis.donc | monsieur | docteur | ||||||||||
'Alors, Docteur?' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2006:39) |
Morphologie
composition
Troude (1886) traduit l'interjection 'Hé bien donc' par ac'han 'ta!, montrant par l'orthographe choisie qu'il y voit l'adverbe ac'hann 'depuis, d'ici' suivi de l'adverbe abrégé eta.
Sémantique
impatience
L'interjection Ac'hanta ! peut marquer l'impatience.
(2) | Ac'hanta ! | Kousket | out? | |||||||||
depuis.donc | dormi | es | ||||||||||
'Ben alors! Tu dors (limaçon!)?' | ||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:4) |
(3) | Ac'hanta, | Aotrounez, | Pelec'h | emañ | Fantasio ? | |||||||
depuis.donc | monsieur.s | où | est | Fantasio | ||||||||
'Maintenant, messieurs, Où est Fantasio ?' | ||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:28) |
(4) | Ac'hanta ! | Mont | a rez | er-maez, | ya | pe | get ? | ||||
depuis.donc | aller | R1 fais | dehors | oui | ou1 | pas | |||||
'Bon alors ! Tu sors, oui ou non ?' | |||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:23) |
impatience modérée
(5) | Ac'hanta, | tudoù, | kit | en | ho | koazezioù ... | ||||||
alors | amis | allez | en | votre1 | assis.es | |||||||
'Maintenant les amis, prenez vos places... ' | ||||||||||||
Standard, An Here (2003:9) |
demande d'information sans impatience
(6) | Ahanta, | Kaou! | Mond | a ra | mad | ganéz ? | ||||||
Eh | Kaou | aller | R1 fait | bien | avec.toi | |||||||
'Eh, Kaou, ça va ?' | ||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:71) |
question
(7) | Ac'hanta ? | Perak | am | dihunit | e-kreiz | an noz ? | ||||||
Alors ? | pourquoi | me | réveillez | au-milieu | le nuit | |||||||
'Alors ? Pourquoi me réveillez-vous au milieu de la nuit ?' | ||||||||||||
Standard, Ar Menn (2015:29) |
(8) | Ac'hanta ?! | An Daltoned ! | Emaint | o | tec'hout | kuit ? | Feiz, | ne | raint | ket ! | |||
quoi ? | le dalton.s | sont | à4 | enfuir | parti | Ma foi ! | ne1 | feront | pas | ||||
'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !' | |||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:6). |