Différences entre les versions de « Ac'hann »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Ac'hann'', ou ''ac'hanen'', ''ac'halenn'', ''ac'halese'' est un [[adverbe anaphorique spatial]]. Il s'emploie avec des verbes de situation ou de mouvement.
''Ac'hann'', ou ''ac'hanen'', ''ac'halenn'', ''ac'halese'' est un [[adverbe anaphorique spatial]]. Il s'emploie avec des verbes de situation ou de mouvement. C'est aussi un complémenteur dans ''ac'hann ma'' 'tant que, jusqu'à ce que'.




Ligne 55 : Ligne 55 :
|}
|}


== Syntaxe ==


L'adjectif ''[[pell]]'', 'loin', [[sélectionne]] d'habitude un [[argument]] introduit par une [[préposition]] (''[[eus]]'', ''[[a]]'', ''[[deus]]''...). La composition ''[[a]]/[[eus]]'' de ''ac'hann'' semble y suffire.
== Syntaxe de l'adverbe ==
 
L'adjectif ''[[pell]]'' 'loin' [[sélectionne]] d'habitude un [[argument]] introduit par une [[préposition]] (''[[eus]]'', ''[[a]]'', ''[[deus]]''...). La composition ''[[a]]/[[eus]]'' de ''ac'hann'' semble y suffire.




Ligne 68 : Ligne 69 :
|-
|-
|||||||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118)
|||||||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118)
|}
== Syntaxe du complémenteur ==
{| class="prettytable"
| (6)|| d'am diwall || '''ac'han m''''eo|| bet digoret|| ar voest. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:12)
|-
|||[[da|pour]]'[[POP|me]] [[diwall|surveiller]] || jusqu.à [[ma|que]] [[COP|est]] || [[bet|été]] [[digor|ouvert]] ||[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> boîte
|-
| || colspan="4" | 'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne'
|}
|}



Version du 2 décembre 2018 à 19:40

Ac'hann, ou ac'hanen, ac'halenn, ac'halese est un adverbe anaphorique spatial. Il s'emploie avec des verbes de situation ou de mouvement. C'est aussi un complémenteur dans ac'hann ma 'tant que, jusqu'à ce que'.


(1) N'eo ket keid-se oll ahann.
ne'est pas autant.long.(que)-ça tout de.là
'Ce n'est pas vraiment tellement loin d'ici.' Trégorrois, Gros (1984:199)


Morphologie

variation dialectale

(2) Atav e kav din e welan anezho ac'halenn ...
toujours R4 trouve à.moi R4 vois P.eux de.là
'Il me semble encore les voir d'ici...' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:39)


(3) N'em eus gwelet liou ebet anezan abaoue ma'z eo eat ac'halen... Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10)
ne1'R.1SG a vu couleur aucun P.lui depuis que4,+C est allé de.ici
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici...'


(4) Deus ahalese. Ne welez ket e tenner warnout. Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198)
viens de.là ne1 vois pas R4 tire.IMP sur.toi
'Tire-toi de là. Tu vois pas qu'on te tire dessus.'


dérivation

Ac'hann peut prendre un diminutif.


(4) Pa zegouezo deoh mond ahannig.
quand1 arrivera à.vous aller de.là.DIM
'Quand vous devrez partir d'ici.' Trégorrois, Gros (1984:176)


Syntaxe de l'adverbe

L'adjectif pell 'loin' sélectionne d'habitude un argument introduit par une préposition (eus, a, deus...). La composition a/eus de ac'hann semble y suffire.


(5) ... mar teu hemañ diwar dour bervet, emañ pell ahann.
... si4 vient celui.ci de eau bouillante se.trouve loin de.là
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).'
Trégorrois, Gros (1996:118)


Syntaxe du complémenteur

(6) d'am diwall ac'han m'eo bet digoret ar voest. Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12)
pour'me surveiller jusqu.à que est été ouvert le1 boîte
'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne'