Différences entre les versions de « Ac'hann »
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | ||
|} | |||
==== ''ac'hanen'' ==== | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Klevet || a || reer || '''ac'hanen''' || fraoñvadennoù || iskis ... | |||
|- | |||
||| [[klevout|entendre]] || [[R]] || [[ober|fait]].[[IMP|on]] || de.ici || [[fraoñval|bourdonn]].[[-adennoù|ements]] || [[iskis|étrange]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'On entend jusqu'ici des espèces de ronflements bizarres ...' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:24) | |||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 51 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Ha || || Per || prim || '''ac'hano''' || d'ar || gêr. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || <font color=green>[<sub>[[SC]]</sub></font color=green> || [[nom propre|Pierre]] || [[prim|prestement]] || de.[[eno|y]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[kêr|foyer]] || <font color=green>]</font color=green> | ||| [[&|et]] || <font color=green>[<sub>[[SC]]</sub></font color=green> || [[nom propre|Pierre]] || [[prim|prestement]] || de.[[eno|y]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[kêr|foyer]] || <font color=green>]</font color=green> | ||
Ligne 51 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Atav || e || kav || din || e || welan || anezho || '''ac'halenn''' ... | ||
|- | |- | ||
||| [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || de.là | ||| [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || de.là | ||
Ligne 62 : | Ligne 76 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| N'em eus || gwelet || liou || ebet || anezan || abaoue || ma'z || eo || eat || '''ac'halen'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[liv|couleur]] || [[ebet|aucun]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || de.ici | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[liv|couleur]] || [[ebet|aucun]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || de.ici | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10) | ||
|} | |} | ||
==== ''ac'halese'' ==== | ==== ''ac'halese'' ==== | ||
Ligne 75 : | Ligne 90 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| Deus || '''ahalese'''. || Ne || welez || ket || e || tenner || warnout. | ||
|- | |- | ||
||| [[dont|viens]] || de.là || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[ket|pas]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tennañ|tire]].[[IMP|on]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|toi]] | ||| [[dont|viens]] || de.là || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[ket|pas]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tennañ|tire]].[[IMP|on]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
Ligne 83 : | Ligne 98 : | ||
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198) | |||||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198) | ||
|} | |} | ||
==== support d'incorporation de l'objet ? ==== | ==== support d'incorporation de l'objet ? ==== | ||
Ligne 95 : | Ligne 111 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(8) ... || mar || teu || hemañ || diwar || dour || bervet, || emañ || '''pell ahann'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || [[berv|bouillante]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] de.là | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || [[berv|bouillante]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] de.là | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici.' (il est froid) | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe du complémenteur == | == Syntaxe du complémenteur == | ||
Ligne 115 : | Ligne 132 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| d'am || diwall || '''ac'han''' || '''m''''eo || bet || digoret || ar voest. | ||
|- | |- | ||
||| [[da|pour]] [[POP|me]] || [[diwall|surveiller]] || jusqu.à || [[ma|que]] [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[digeriñ|ouvert]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boest|boîte]] | ||| [[da|pour]] [[POP|me]] || [[diwall|surveiller]] || jusqu.à || [[ma|que]] [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[digeriñ|ouvert]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boest|boîte]] |
Version du 17 juin 2022 à 10:48
Ac'hann, ou ac'hanen, ac'halenn, ac'halese est un adverbe anaphorique spatial. Il s'emploie avec des verbes de situation ou des verbes de mouvement. Il apparaît dans le complémenteur complexe ac'hann ma 'tant que, jusqu'à ce que'.
(1) | N'eo | ket | keid-se | oll | ahann. | ||||||||
ne est | pas | si.long-ça | tout | de.là | |||||||||
'Ce n'est pas vraiment tellement loin d'ici.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:199) |
Morphologie
dérivation
Ac'hann peut prendre un diminutif.
(2) | Pa | zegouezo | deoh | mond | ahannig. | |||||||
quand1 | arrivera | à.vous | aller | de.là.DIM | ||||||||
'Quand vous devrez partir d'ici.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
ac'hanen
(3) | Klevet | a | reer | ac'hanen | fraoñvadennoù | iskis ... | ||||||||
entendre | R | fait.on | de.ici | bourdonn.ements | étrange | |||||||||
'On entend jusqu'ici des espèces de ronflements bizarres ...' | ||||||||||||||
Standard, An Here (1996:24) |
ac'hano
Le constituant ac'hann eno 'de là' réalise un adverbe anaphorique spatial. Il est parfois fondu en ac'hano.
(4) | Ha | Per | prim | ac'hano | d'ar | gêr. | ||||||
et | [SC | Pierre | prestement | de.y | à le | foyer | ] | |||||
'Pierre s'en alla prestement à la maison.' | ||||||||||||
Favereau (1997:401) |
ac'halenn
(5) | Atav | e | kav | din | e | welan | anezho | ac'halenn ... | ||||
toujours | R4 | trouve | à.moi | R4 | vois | P.eux | de.là | |||||
'Il me semble encore les voir d'ici... ' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:39) |
(6) | N'em eus | gwelet | liou | ebet | anezan | abaoue | ma'z | eo | eat | ac'halen... | ||||||||
ne1 R.1SG a | v.u | couleur | aucun | P.lui | depuis | que+C,4 | est | allé | de.ici | |||||||||
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici... ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10) |
ac'halese
(7) | Deus | ahalese. | Ne | welez | ket | e | tenner | warnout. | |||||
viens | de.là | ne1 | vois | pas | R4 | tire.on | sur.toi | ||||||
'Tire-toi de là. Tu vois pas qu'on te tire dessus.' | |||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198) |
support d'incorporation de l'objet ?
Le Roux (1896:14) considère que c'est la préposition ac'hann qui fournit le support morphologique d'incorporation des pronoms objets postverbaux (ac'hanon, ac'hanout, anezhañ, anezhi, ac'hanomp, ac'hanoc'h, anezhe...).
Syntaxe de l'adverbe
L'adjectif pell 'loin' sélectionne d'habitude un argument introduit par une préposition (eus, a, deus...). La composition a/eus de ac'hann semble y suffire.
(8) ... | mar | teu | hemañ | diwar | dour | bervet, | emañ | pell ahann. | |||||||||||
si4 | vient | celui.ci | de | eau | bouillante | se.trouve | loin de.là | ||||||||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici.' (il est froid) | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
Syntaxe du complémenteur
ac'hane 'd'où'
La forme ac'hane 'de là' grammaticalise en un complémenteur de cause (Ac'hane e voe youc'het... , 'On a crié à cause de cela', Trégorrois Konan 1954).
ac'hann ma
(1) | d'am | diwall | ac'han | m'eo | bet | digoret | ar voest. | ||||||
pour me | surveiller | jusqu.à | que est | été | ouvert | le 1boîte | |||||||
'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne' | |||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:39) |