Différences entre les versions de « Ac'hann »
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === dérivation === | ||
''Ac'hann'' peut prendre un [[diminutif]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| | |(2)|| Pa ||zegouezo || deoh || mond|| '''ahannig'''. | ||
|- | |||
||| [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[degouezhout|arrivera]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[mont|aller]] || de.là.[[DIM]] | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Quand vous devrez partir d'ici.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |' | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | ||
|} | |} | ||
==== ''ac'hano'' ==== | |||
Le [[constituant]] ''ac'hann [[eno]]'' 'de là' réalise un [[adverbe]] anaphorique spatial. Il est parfois fondu en ''ac'hano''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| | |(3)|| Ha || Per || prim || '''ac'hano''' || d'ar || gêr. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[&|et]] <font color=green>[<sub>[[SC]]</sub></font color=green> || Pierre || [[prim|prestement]] || de.[[eno|y]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[kêr|foyer]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Pierre s'en alla prestement à la maison.' | |||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | | |||||||colspan="10" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:401) | ||
|} | |} | ||
==== ''ac'halenn'' ==== | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| | |(4)|| Atav ||e kav || din || e || welan || anezho ||'''ac'halenn''' ... | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || de.là | ||
|- | |||
|||colspan="10" |'Il me semble encore les voir d'ici...' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:39) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| N'em eus ||gwelet ||liou ebet ||anezan || abaoue || ma'z eo ||eat || '''ac'halen'''... || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10) | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]] || [[liv|couleur]] [[ebet|aucun]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> [[COP|est]] || [[mont|allé]] || de.ici | |||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |' | ||| colspan="10" | 'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici...' | ||
|} | |} | ||
=== | ==== ''ac'halese'' ==== | ||
'' | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Deus || '''ahalese'''. ||Ne welez || ket ||e tenner ||warnout.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198) | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[dont|viens]] || de.là || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|vois]] || [[ket|pas]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tennañ|tire]].[[IMP]]|| [[war|sur]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | ' | |||colspan="10" |'Tire-toi de là. Tu vois pas qu'on te tire dessus.' | ||
|} | |} | ||
==== support d'incorporation de l'objet ? ==== | |||
==== support d'incorporation de l'objet ==== | |||
[[Le Roux (1896)|Le Roux (1896]]:14) considère que c'est la préposition ''ac'hann'' qui fournit le support morphologique d'incorporation des pronoms objets postverbaux (''ac'hanon'', ''ac'hanout'', ''anezhañ'', ''anezhi'', ''ac'hanomp'', ''ac'hanoc'h'', ''anezhe''...). | [[Le Roux (1896)|Le Roux (1896]]:14) considère que c'est la préposition ''ac'hann'' qui fournit le support morphologique d'incorporation des pronoms objets postverbaux (''ac'hanon'', ''ac'hanout'', ''anezhañ'', ''anezhi'', ''ac'hanomp'', ''ac'hanoc'h'', ''anezhe''...). | ||
Ligne 71 : | Ligne 91 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)... || mar || teu ||hemañ ||diwar || dour|| bervet, ||emañ || '''pell ahann'''. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || [[berv|bouillante]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] de.là | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | |||colspan="10" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||
Ligne 82 : | Ligne 102 : | ||
== Syntaxe du complémenteur == | == Syntaxe du complémenteur == | ||
=== ''ac'hane'' 'd'où' === | |||
La forme ''ac'hane'' 'de là' grammaticalise en un complémenteur de [[cause]] (''Ac'hane e voe youc'het...'', 'On a crié à cause de cela', ''Trégorrois'' [[Konan (1954)|Konan 1954]]). | |||
=== ''ac'hann ma'' === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(8)|| d'am || diwall || '''ac'han''' || '''m''''eo|| bet || digoret|| ar voest. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:39) | ||
|- | |- | ||
|||[[da|pour]] | |||[[da|pour]] [[POP|me]] || [[diwall|surveiller]] || jusqu.à || [[ma|que]] [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[digeriñ|ouvert]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boest|boîte]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne' | ||| colspan="10" | 'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne' |
Version du 1 août 2021 à 17:14
Ac'hann, ou ac'hanen, ac'halenn, ac'halese est un adverbe anaphorique spatial. Il s'emploie avec des verbes de situation ou des verbes de mouvement. Il apparaît dans le complémenteur complexe ac'hann ma 'tant que, jusqu'à ce que'.
(1) | N'eo ket | keid-se | oll | ahann. | |||||||||
ne'est pas | si.long-ça | tout | de.là | ||||||||||
'Ce n'est pas vraiment tellement loin d'ici.' | Trégorrois, Gros (1984:199) |
Morphologie
dérivation
Ac'hann peut prendre un diminutif.
(2) | Pa | zegouezo | deoh | mond | ahannig. | |||||||
quand1 | arrivera | à.vous | aller | de.là.DIM | ||||||||
'Quand vous devrez partir d'ici.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
ac'hano
Le constituant ac'hann eno 'de là' réalise un adverbe anaphorique spatial. Il est parfois fondu en ac'hano.
(3) | Ha | Per | prim | ac'hano | d'ar | gêr. | ||||||
et [SC | Pierre | prestement | de.y | à le | foyer ] | |||||||
'Pierre s'en alla prestement à la maison.' | ||||||||||||
Favereau (1997:401) |
ac'halenn
(4) | Atav | e kav | din | e | welan | anezho | ac'halenn ... | |||||
toujours | R4 trouve | à.moi | R4 | vois | P.eux | de.là | ||||||
'Il me semble encore les voir d'ici...' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:39) |
(5) | N'em eus | gwelet | liou ebet | anezan | abaoue | ma'z eo | eat | ac'halen... | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10) | |
ne1'R.1SG a | vu | couleur aucun | P.lui | depuis | que4,+C est | allé | de.ici | |||
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici...' |
ac'halese
(6) | Deus | ahalese. | Ne welez | ket | e tenner | warnout. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198) | |||
viens | de.là | ne1 vois | pas | R4 tire.IMP | sur.toi | |||||
'Tire-toi de là. Tu vois pas qu'on te tire dessus.' |
support d'incorporation de l'objet ?
Le Roux (1896:14) considère que c'est la préposition ac'hann qui fournit le support morphologique d'incorporation des pronoms objets postverbaux (ac'hanon, ac'hanout, anezhañ, anezhi, ac'hanomp, ac'hanoc'h, anezhe...).
Syntaxe de l'adverbe
L'adjectif pell 'loin' sélectionne d'habitude un argument introduit par une préposition (eus, a, deus...). La composition a/eus de ac'hann semble y suffire.
(7)... | mar | teu | hemañ | diwar | dour | bervet, | emañ | pell ahann. | ||||||
si4 | vient | celui.ci | de | eau | bouillante | se.trouve | loin de.là | |||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
Syntaxe du complémenteur
ac'hane 'd'où'
La forme ac'hane 'de là' grammaticalise en un complémenteur de cause (Ac'hane e voe youc'het..., 'On a crié à cause de cela', Trégorrois Konan 1954).
ac'hann ma
(8) | d'am | diwall | ac'han | m'eo | bet | digoret | ar voest. | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:39) | ||
pour me | surveiller | jusqu.à | que est | été | ouvert | le 1boîte | ||||
'pour me surveiller jusqu'à l'ouverture de l'urne' |