Différences entre les versions de « Ac'ha !, Ac'hañ ! Oc'ho ! »
De Arbres
(Remplacement de texte — « h! » par « h ! ») |
|||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
|(4)|| '''Oc'ho !''' || Ur poulladik || eoul ! | |(4)|| '''Oc'ho !''' || Ur poulladik || eoul ! | ||
|- | |- | ||
||| Oh! Oh! || [[art|un]] [[poull|flaque]].[[-ad|ée]].[[DIM]] || [[eoul|huile]] | ||| Oh ! Oh ! || [[art|un]] [[poull|flaque]].[[-ad|ée]].[[DIM]] || [[eoul|huile]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Oh ! Oh ! Une flaque d'huile... ' | |||colspan="10" | 'Oh ! Oh ! Une flaque d'huile... ' |
Version du 19 mars 2022 à 13:06
L'interjection Ac'ha ! ou Oc'ho ! 'Aha !' est un contatatif. Il se trouve en contexte avec des phrases du type 'J'avais raison !', 'Je vous y prends !', 'Je vous attendais là !'.
(1) | Hag | o | anv ? | Ac'ha !... | Emaomp | ganti ! | |||||||
et | leur2 | nom | Aha ! | sommes | avec.elle | ||||||||
'Ah ! Ah ! Leur nom ? C'est là que je vous attendais !' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2001:20) |
Morphologie
L'allongement de la voyelle finale semble avoir une valeur expressive.
- Ac'haaaa !, 'J'avais raison !', 'Je vous y prends !', Monfort (2006:8)
(2) | Ac'hañ ! | Pa | lavaren | deoc'h | e oant | skarzhet | kuit ! | ||||||
Hein ! | quand1 | disais | à.vous | R4 étaient | quitté | parti | |||||||
'Hein !... Qu'est-ce que je vous disais qu'ils avaient décampé ?' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2001:47) |
(3) | Oc'ho ! | 'M eus aon | n'eo | ket | peurgousket | an holl | vugaligoù. | |||||||
Tiens.donc ! | je.pense | ne1 est | pas | tout1.endormi | le tous | 1enfants.petits | ||||||||
'Tiens donc ! Je pense que finalement tous les enfants ne dorment pas profondément.' | ||||||||||||||
Standard, Riou (1941:14) |
En (4), le locuteur cherche des indices dans une enquête.
(4) | Oc'ho ! | Ur poulladik | eoul ! | ||||||||||
Oh ! Oh ! | un flaque.ée.DIM | huile | |||||||||||
'Oh ! Oh ! Une flaque d'huile... ' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2002:35) |