Différences entre les versions de « Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! »

De Arbres
(48 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Ec'h !, Fec'h !'' exprime le dégoût ([[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]) ou le défi méprisant. On trouve aussi ''Ac'h !'' dans le même sens.
L'[[interjection]] ''Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h !'' 'Erk !, Beuk !, Pouah ! Fi !' exprime le dégoût ou le défi méprisant. Le /X/ final est idéophonique. Il reproduit articulatoirement l'action de cracher, soit cracher par dégoût alimentaire, soit cracher face à son interlocuteur en geste de défi.




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Ec'h !''' || E-giz-se || vez || tapet || kleñvedoù !
|(1)|| '''Ec'h !''' || E-giz-se || vez || tapet || kleñvedoù !
|-
|-
||| Pouah ! || [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] | || [[vez|est]] || [[tapout|trap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[klañv|malad]].[[-ed (N.)|ie]].[[-où|s]]  
||| Pouah ! || [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[vez|est]] || [[tapout|trap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[klañv|malad]].[[-ed (N.)|ie]].[[-où (PL.)|s]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !'
|||colspan="15" | 'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:16).
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:16).
|}
|}
== Morphologie ==
=== allomorphe en ''F-'' ===
* ''Fac'h !'', ''Fi !'', 'Fi !', [[Cornillet (2020)]] qui met en lien avec le pronom ''c'hwi'' 'vous' [?]
[[Henry (1900)]] mettait en relation l'interjection ''Fec'h !'', qui est pour lui l'[[onomatopée]] de l'action de cracher, et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' bâtie sur le nom masculin ''faé'' 'dédain' du moyen breton ''fae'' et ''foi'', ou gallois ''ffei'' 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.




Ligne 16 : Ligne 25 :
|(2)|| '''Fec'h !''' || Gwell || bezañ || olifant || eget ...
|(2)|| '''Fec'h !''' || Gwell || bezañ || olifant || eget ...
|-
|-
||| Fi ! || [[-oc'h|mieux]] || [[bezañ|être]] || [[olifant|éléphant]] || [[evit|que]]
||| Fi ! || [[gwelloc'h|mieux]] || [[bezañ|être]] || [[olifant|éléphant]] || [[evit|que]]
|-
|||colspan="15" | 'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que … '
|-
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:33)
|}
 
 
=== /-X/ clitique ? ===
 
L'élément morphologiquement stable semble être le /-X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. L'idéophone /-X/ bâti sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher pourrait réaliser un élément clitique.
 
 
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> '''ɔX''' ||<font color=green>te ||<font color=green> vɛs ||<font color=green> tao ||<font color=green> o ||<font color=green> kunt ||<font color=green>ano ||<font color=green> daʁ ||<font color=green> da ||<font color=green>vamgoz
|-
||| '''Oc'h''', || te || 'vez || atav || o || kount' || anv || dac'h || da || vamm-gozh.
|-
||| [[Oc'h !|Oh !]] || [[pfi|toi]] || [[vez|est]] || [[atav|toujours]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kontañ|conter]] || [[anv|nom]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|maman]]-<sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]]
|-
|||colspan="15" | 'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:210)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Heuc'h !''' || Hag || eñ || lakaet || e || zorn || war || pastel || ma || revr.
|-
||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pastel|miche]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[revr|cul]]
|-
||| colspan="15" | 'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.' (dégoût)
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]
|}
 
 
Cependant, cette hypothèse ne peut pas s'appliquer dans les dialectes où la forme finissant en ''-c'h'' /X/ peut être aussi laudative, comme c'est le cas dans la traduction de ''Persépolis'' (''Ec'h !'' 'Beurk !', [[Kerrain (2015b)|Kerrain 2015b]]:281).
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Ac'h !''' || Ar || gaouiadezed !
|-
||| [[interjection|Pouah !]] || [[art|le]] || [[gaou|ment]].[[-iadez|euse]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|||colspan="15" | 'Pouah ! Les menteuses !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:185)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Ac'h !''' || Pegen || mat || eo || an || te || iranat !
|-
||| Hmmm ! || [[pegen|combien]] || [[mat|bon]] || [[eo|est]] || [[art|le]] || [[te|thé]] || [[nom propre|iran]].[[-at (Adj.)|ien]]
|-
|||colspan="15" | 'Hmmm ! Que le thé iranien est bon !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:258)
|}
 
=== dérivation ===
 
[[Deshayes (2003)]] propose que la forme ''Ac'h !'' devant le [[nom tabou]] ''[[Doue !]]'' a donné ''[[A-toue !]]''.
 
 
== Syntaxe ==
 
=== distribution ===
 
L'interjection ''Ac'h !'' est licite en [[périphérie gauche]] ou en [[périphérie droite]], mais pas dans le [[champ du milieu]] entre l'[[expérienceur]] et l'[[objet]].
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| ('''Ac'h !''') || Henn || neus || lakaet || din || ('''[[*]] Ac'h !''') || e || zaorn || war || ma || foñs || ('''Ac'h !''') ||!
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que ...'
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[ac'h !|Yew !]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]] || [[ac'h !|Yew !]]
|-
||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !'
|-
|-
|||||colspan="10" |''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:33)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
|}
|}


== Sémantique ==
=== dégoût ===


En (4), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs.
''Ec'h !, Fec'h !'' exprime le dégoût ([[Henry (1900)|Henry 1900]] , [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). On trouve aussi ''Ac'h !'' dans le même sens (<font color=green>['A:x],</font color=green>, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). Sous ce sens, le /-X/ final est [[idéophonique]]. Il utilise le mouvement articulatoire de l'action de cracher un aliment.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Ac'h !''' || Ar peroked-se !...
|(1)|| '''Ac'h !''' || Henn || neus || lakaet || din || e || zaorn || war || ma || foñs !
|-  
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]]
|-
|-
||| Rhaaa ! || [[art|le]] [[peroked|perroquet]]-[[DEM|là]]
||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !'
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ah ! Ce perroquet !'  
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Ac'h !''' || Al || loened || brein !
|-
||| [[interjection|Ec'h !]] || [[art|le]] || [[loen|animau]].[[-ed (PL.)|x]] || [[brein|pourri]]
|-
|||colspan="15" | 'Ec'h ! Les chiens !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:18)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:85)
|}
|}




== Morphologie ==
=== énervement ===
 
En (3), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs. Sous ce sens, le /-X/ final est [[idéophonique]] uniquement dans la mesure où le mouvement articulatoire de l'action de cracher coïncide culturellement avec l'énervement.
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Ac'h !''' || Ar || peroked-se !...
|-
||| Rhaaa ! || [[art|le]] || [[peroked|perroquet]]-[[DEM|là]]
|-
|||colspan="15" | 'Ah ! Ce perroquet !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:18)
|}


=== allomorphe en ''F-'' ===
== À ne pas confondre ==


[[Henry (1900)]] mettait en relation l'interjection ''Fec'h !'', qui est pour lui l'[[onomatopée]] de l’action de cracher, et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' bâtie sur le nom masculin ''faé'' 'dédain' du moyen breton ''fae'' et ''foi'', ou gallois ''ffei'' 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.  
Il y a des occurrences de ''Ac'h !'' devant une [[interjection]] (''Ac'h Ya ? Pegoulz 'ta ?'' 'Ah oui ? Quand donc ?', [[Kerrain (2015b)|Kerrain 2015b]]:88) qui n'expriment ni rejet ni dégoût, mais plutôt la surprise. Il s'agit probablement d'une variante de l'interjection ''[[A !, Hañ !]]'' qui exprime aussi la surprise.


== A ne pas confondre ==
L'[[interjection]] ''[[Feiz !]]'' 'Ma foi !' n'est pas en relation avec ''Fac'h !'' ou ''Fec'h !'', il n'exprime pas d'émotion négative. ''Oc'h'' peut apparaître comme [[remplisseur]], comme marqueur d'hésitation (''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav 1977]]:4).


L'[[interjection]] ''[[Feiz !]]'' 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]

Version du 17 janvier 2023 à 18:50

L'interjection Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! 'Erk !, Beuk !, Pouah ! Fi !' exprime le dégoût ou le défi méprisant. Le /X/ final est idéophonique. Il reproduit articulatoirement l'action de cracher, soit cracher par dégoût alimentaire, soit cracher face à son interlocuteur en geste de défi.


(1) Ec'h ! E-giz-se vez tapet kleñvedoù !
Pouah ! comme-ça est trap.é malad.ie.s
'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !'
Standard, Bzh5 (2007:16).


Morphologie

allomorphe en F-

  • Fac'h !, Fi !, 'Fi !', Cornillet (2020) qui met en lien avec le pronom c'hwi 'vous' [?]

Henry (1900) mettait en relation l'interjection Fec'h !, qui est pour lui l'onomatopée de l'action de cracher, et l'interjection Fae ! 'Fi !' bâtie sur le nom masculin faé 'dédain' du moyen breton fae et foi, ou gallois ffei 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.


(2) Fec'h ! Gwell bezañ olifant eget ...
Fi ! mieux être éléphant que
'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que … '
Standard, Preder & Armor (1977:33)


/-X/ clitique ?

L'élément morphologiquement stable semble être le /-X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. L'idéophone /-X/ bâti sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher pourrait réaliser un élément clitique.


(3) ɔX te vɛs tao o kunt ano daʁ da vamgoz
Oc'h, te 'vez atav o kount' anv dac'h da vamm-gozh.
Oh ! toi est toujours à4 conter nom de ton1 maman-1vieille
'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère'
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:210)


(4) Heuc'h ! Hag lakaet e zorn war pastel ma revr.
Yew ! et lui m.is son1 main sur1 miche mon2 cul
'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.' (dégoût)
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


Cependant, cette hypothèse ne peut pas s'appliquer dans les dialectes où la forme finissant en -c'h /X/ peut être aussi laudative, comme c'est le cas dans la traduction de Persépolis (Ec'h ! 'Beurk !', Kerrain 2015b:281).


(5) Ac'h ! Ar gaouiadezed !
Pouah ! le ment.euse.s
'Pouah ! Les menteuses !'
Standard, Kerrain (2015b:185)


(6) Ac'h ! Pegen mat eo an te iranat !
Hmmm ! combien bon est le thé iran.ien
'Hmmm ! Que le thé iranien est bon !'
Standard, Kerrain (2015b:258)

dérivation

Deshayes (2003) propose que la forme Ac'h ! devant le nom tabou Doue ! a donné A-toue !.


Syntaxe

distribution

L'interjection Ac'h ! est licite en périphérie gauche ou en périphérie droite, mais pas dans le champ du milieu entre l'expérienceur et l'objet.


(1) (Ac'h !) Henn neus lakaet din (* Ac'h !) e zaorn war ma foñs (Ac'h !) !
Yew ! celui.ci ai m.is à.moi Yew ! son1 main sur1 son1 fond Yew !
'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)

Sémantique

dégoût

Ec'h !, Fec'h ! exprime le dégoût (Henry 1900 , Cornillet 2020). On trouve aussi Ac'h ! dans le même sens (['A:x],, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret Cornillet 2020). Sous ce sens, le /-X/ final est idéophonique. Il utilise le mouvement articulatoire de l'action de cracher un aliment.


(1) Ac'h ! Henn neus lakaet din e zaorn war ma foñs !
Yew ! celui.ci ai m.is à.moi son1 main sur1 son1 fond
'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)


(2) Ac'h ! Al loened brein !
Ec'h ! le animau.x pourri
'Ec'h ! Les chiens !'
Standard, Kerrain (2015b:85)


énervement

En (3), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs. Sous ce sens, le /-X/ final est idéophonique uniquement dans la mesure où le mouvement articulatoire de l'action de cracher coïncide culturellement avec l'énervement.


(3) Ac'h ! Ar peroked-se !...
Rhaaa ! le perroquet-
'Ah ! Ce perroquet !'
Standard, Kervella (2001:18)

À ne pas confondre

Il y a des occurrences de Ac'h ! devant une interjection (Ac'h Ya ? Pegoulz 'ta ? 'Ah oui ? Quand donc ?', Kerrain 2015b:88) qui n'expriment ni rejet ni dégoût, mais plutôt la surprise. Il s'agit probablement d'une variante de l'interjection A !, Hañ ! qui exprime aussi la surprise.

L'interjection Feiz ! 'Ma foi !' n'est pas en relation avec Fac'h ! ou Fec'h !, il n'exprime pas d'émotion négative. Oc'h peut apparaître comme remplisseur, comme marqueur d'hésitation (Standard, Skol an Emsav 1977:4).