Différences entre les versions de « Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! »
m (Remplacement de texte — « |- |||||colspan="10" |'' » par « |- |||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| Pouah ! || [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[vez|est]] || [[tapout|trap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[klañv|malad]].[[-ed (N.)|ie]].[[-où (PL.)|s]] | ||| Pouah ! || [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[vez|est]] || [[tapout|trap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[klañv|malad]].[[-ed (N.)|ie]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:16). | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
|(2)|| '''Fec'h !''' || Gwell || bezañ || olifant || eget ... | |(2)|| '''Fec'h !''' || Gwell || bezañ || olifant || eget ... | ||
|- | |- | ||
||| Fi ! || [[ | ||| Fi ! || [[gwelloc'h|mieux]] || [[bezañ|être]] || [[olifant|éléphant]] || [[evit|que]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que ... ' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | |||||colspan="15" | ''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:33) | ||
|} | |} | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
||| [[Oc'h !|Oh !]] || [[pfi|toi]] || [[vez|est]] || [[atav|toujours]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kontañ|conter]] || [[anv|nom]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|maman]]-<sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]] | ||| [[Oc'h !|Oh !]] || [[pfi|toi]] || [[vez|est]] || [[atav|toujours]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kontañ|conter]] || [[anv|nom]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|maman]]-<sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:210) | ||
|} | |} | ||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
|(4)|| '''Heuc'h !''' || Hag || eñ || lakaet || e || zorn || war || pastel || ma || revr. | |(4)|| '''Heuc'h !''' || Hag || eñ || lakaet || e || zorn || war || pastel || ma || revr. | ||
|- | |- | ||
||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat| | ||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pastel|miche]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[revr|cul]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.' (dégoût) | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
|(5)|| ('''Ac'h !''') || Henn || neus || lakaet || din || ('''[[*]] Ac'h !''') || e || zaorn || war || ma || foñs || ('''Ac'h !''') ||! | |(5)|| ('''Ac'h !''') || Henn || neus || lakaet || din || ('''[[*]] Ac'h !''') || e || zaorn || war || ma || foñs || ('''Ac'h !''') ||! | ||
|- | |- | ||
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat| | ||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[ac'h !|Yew !]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]] || [[ac'h !|Yew !]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | ||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | ||
Ligne 94 : | Ligne 94 : | ||
|(1)|| '''Ac'h !''' || Henn || neus || lakaet || din || e || zaorn || war || ma || foñs ! | |(1)|| '''Ac'h !''' || Henn || neus || lakaet || din || e || zaorn || war || ma || foñs ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat| | ||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | ||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | ||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
||| Rhaaa ! || [[art|le]] [[peroked|perroquet]]-[[DEM|là]] | ||| Rhaaa ! || [[art|le]] [[peroked|perroquet]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ah ! Ce perroquet !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:18) | ||
|} | |} | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
L'[[interjection]] ''[[Feiz !]]'' 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative. ''Oc'h'' peut apparaître comme [[remplisseur]], comme marqueur d'hésitation (''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav 1977]]:4). | L'[[interjection]] ''[[Feiz !]]'' 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative. ''Oc'h'' peut apparaître comme [[remplisseur]], comme marqueur d'hésitation (''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav 1977]]:4). |
Version du 23 juin 2022 à 10:40
L'interjection Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! 'Erk !, Beuk !, Pouah ! Fi !' exprime le dégoût ou le défi méprisant. Le /X/ final est idéophonique. Il reproduit articulatoirement l'action de cracher, soit cracher par dégoût alimentaire, soit cracher face à son interlocuteur en geste de défi.
(1) | Ec'h ! | E-giz-se | vez | tapet | kleñvedoù ! | ||||||||||||||
Pouah ! | comme-ça | est | trap.é | malad.ie.s | |||||||||||||||
'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !' | |||||||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:16). |
Morphologie
allomorphe en F-
- Fac'h !, Fi !, 'Fi !', Cornillet (2020) qui met en lien avec le pronom c'hwi 'vous' [?]
Henry (1900) mettait en relation l'interjection Fec'h !, qui est pour lui l'onomatopée de l'action de cracher, et l'interjection Fae ! 'Fi !' bâtie sur le nom masculin faé 'dédain' du moyen breton fae et foi, ou gallois ffei 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.
(2) | Fec'h ! | Gwell | bezañ | olifant | eget ... | |||||||||||
Fi ! | mieux | être | éléphant | que | ||||||||||||
'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que ... ' | ||||||||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:33) |
/-X/ clitique ?
L'élément morphologiquement stable semble être le /-X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. L'idéophone /-X/ bâti sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher pourrait réaliser un élément clitique.
(3) | ɔX | te | vɛs | tao | o | kunt | ano | daʁ | da | vamgoz | |||||||||
Oc'h, | te | 'vez | atav | o | kount' | anv | dac'h | da | vamm-gozh. | ||||||||||
Oh ! | toi | est | toujours | à4 | conter | nom | de | ton1 | maman-1vieille | ||||||||||
'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère' | |||||||||||||||||||
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:210) |
(4) | Heuc'h ! | Hag | eñ | lakaet | e | zorn | war | pastel | ma | revr. | |||||||
Yew ! | et | lui | m.is | son1 | main | sur1 | miche | mon2 | cul | ||||||||
'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.' (dégoût) | |||||||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |
dérivation
Deshayes (2003) propose que la forme Ac'h ! devant le nom tabou Doue ! a donné A-toue !.
Syntaxe
distribution
L'interjection Ac'h ! est licite en périphérie gauche ou en périphérie droite, mais pas dans le champ du milieu entre l'expérienceur et l'objet.
(5) | (Ac'h !) | Henn | neus | lakaet | din | (* Ac'h !) | e | zaorn | war | ma | foñs | (Ac'h !) | ! | ||||
Yew ! | celui.ci | ai | m.is | à.moi | Yew ! | son1 | main | sur1 | son1 | fond | Yew ! | ||||||
'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
Sémantique
dégoût
Ec'h !, Fec'h ! exprime le dégoût (Henry 1900 , Cornillet 2020). On trouve aussi Ac'h ! dans le même sens (['A:x],, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret Cornillet 2020). Sous ce sens, le /-X/ final est idéophonique. Il utilise le mouvement articulatoire de l'action de cracher un aliment.
(1) | Ac'h ! | Henn | neus | lakaet | din | e | zaorn | war | ma | foñs ! | |||||||
Yew ! | celui.ci | ai | m.is | à.moi | son1 | main | sur1 | son1 | fond | ||||||||
'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
énervement
En (2), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs. Sous ce sens, le /-X/ final est idéophonique uniquement dans la mesure où le mouvement articulatoire de l'action de cracher coïncide culturellement avec l'énervement.
(2) | Ac'h ! | Ar peroked-se !... | |||||||||||||||
Rhaaa ! | le perroquet-là | ||||||||||||||||
'Ah ! Ce perroquet !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:18) |
À ne pas confondre
L'interjection Feiz ! 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative. Oc'h peut apparaître comme remplisseur, comme marqueur d'hésitation (Standard, Skol an Emsav 1977:4).