Différences entre les versions de « Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Ac'h !, Ec'h ! Fec'h ! vers Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h !)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Ec'h !, Fec'h !'' exprime le dégoût ([[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]) ou le défi méprisant. On trouve aussi ''Ac'h !'' dans le même sens (<font color=green>['A:x],</font color=green>, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]).
L'[[interjection]] ''Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h !'' exprime le dégoût ou le défi méprisant.  




Ligne 11 : Ligne 11 :
|||||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:16).
|||||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:16).
|}
|}
== Morphologie ==
=== allomorphe en ''F-'' ===
* ''Fac’h !'', ''Fi !'', 'Fi !', [[Cornillet (2020)]] qui met en lien avec le pronom ''c'hwi'' 'vous' [?]
[[Henry (1900)]] mettait en relation l'interjection ''Fec'h !'', qui est pour lui l'[[onomatopée]] de l’action de cracher, et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' bâtie sur le nom masculin ''faé'' 'dédain' du moyen breton ''fae'' et ''foi'', ou gallois ''ffei'' 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.




Ligne 24 : Ligne 33 :




En (3), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs.
=== /X/ clitique ? ===
 
L'élément morphologiquement stable semble être le /-X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. Il pourrait s'agir d'un idéophone sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Ac'h !''' || Ar peroked-se !...
|(3)||<font color=green> '''ɔX''' ||<font color=green>te ||<font color=green> vɛs ||<font color=green> tao ||<font color=green> o ||<font color=green> kunt ||<font color=green>ano ||<font color=green> daʁ ||<font color=green> da ||<font color=green>vamgoz
|-
||| '''Oc'h''',|| te || 'vez || atav || o || kount' || anv || dac'h || da || vamm-gozh.
|-
|-
||| Rhaaa ! || [[art|le]] [[peroked|perroquet]]-[[DEM|]]  
||| [[Oc'h !|Oh !]] || [[pfi|toi]] || [[vez|est]] || [[atav|toujours]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kontañ|conter]] || [[anv|nom]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|maman]]-<sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ah ! Ce perroquet !'  
|||colspan="10" | 'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:18)
|||||||||||colspan="10" |''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:210)
|}
|}




== Morphologie ==
=== dérivation ===


=== allomorphe en ''F-'' ===
[[Deshayes (2003)]] propose que la forme ''Ac'h !'' devant le nom tabou ''[[Doue !]]'' a donné ''[[A-toue !]]''.


* ''Fac’h !'', ''Fi !'', 'Fi !', [[Cornillet (2020)]] qui met en lien avec le pronom ''c'hwi'' 'vous' [?]


[[Henry (1900)]] mettait en relation l'interjection ''Fec'h !'', qui est pour lui l'[[onomatopée]] de l’action de cracher, et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' bâtie sur le nom masculin ''faé'' 'dédain' du moyen breton ''fae'' et ''foi'', ou gallois ''ffei'' 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.
== Sémantique ==


''Ec'h !, Fec'h !'' exprime le dégoût ([[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). On trouve aussi ''Ac'h !'' dans le même sens (<font color=green>['A:x],</font color=green>, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]).


=== /X/ clitique ? ===
En (3), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs.


L'élément morphologiquement stable semble être le /X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. Il pourrait s'agir d'un idéophone sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher.


 
{| class="prettytable"
=== dérivation ===
|(4)|| '''Ac'h !''' || Ar peroked-se !...
 
|-
[[Deshayes (2003)]] propose que la forme ''Ac'h !'' devant le nom tabou ''[[Doue !]]'' a donné ''[[A-toue !]]''.
||| Rhaaa ! || [[art|le]] [[peroked|perroquet]]-[[DEM|là]]  
|-
|||colspan="10" | 'Ah ! Ce perroquet !'
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:18)
|}





Version du 27 janvier 2022 à 08:37

L'interjection Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! exprime le dégoût ou le défi méprisant.


(1) Ec'h ! E-giz-se vez tapet kleñvedoù !
Pouah ! comme-ça | est trap.é malad.ie.s
'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !'
Standard, Bzh5 (2007:16).


Morphologie

allomorphe en F-

  • Fac’h !, Fi !, 'Fi !', Cornillet (2020) qui met en lien avec le pronom c'hwi 'vous' [?]

Henry (1900) mettait en relation l'interjection Fec'h !, qui est pour lui l'onomatopée de l’action de cracher, et l'interjection Fae ! 'Fi !' bâtie sur le nom masculin faé 'dédain' du moyen breton fae et foi, ou gallois ffei 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.


(2) Fec'h ! Gwell bezañ olifant eget ...
Fi ! mieux être éléphant que
'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que ...'
Standard, Preder & Armor (1977:33)


/X/ clitique ?

L'élément morphologiquement stable semble être le /-X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. Il pourrait s'agir d'un idéophone sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher.


(3) ɔX te vɛs tao o kunt ano daʁ da vamgoz
Oc'h, te 'vez atav o kount' anv dac'h da vamm-gozh.
Oh ! toi est toujours à4 conter nom de ton1 maman-1vieille
'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère'
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:210)


dérivation

Deshayes (2003) propose que la forme Ac'h ! devant le nom tabou Doue ! a donné A-toue !.


Sémantique

Ec'h !, Fec'h ! exprime le dégoût (Cornillet 2020). On trouve aussi Ac'h ! dans le même sens (['A:x],, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret Cornillet 2020).

En (3), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs.


(4) Ac'h ! Ar peroked-se !...
Rhaaa ! le perroquet-
'Ah ! Ce perroquet !'
Standard, Kervella (2001:18)


A ne pas confondre

L'interjection Feiz ! 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative.