Différences entre les versions de « Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h !'' exprime le dégoût ou le défi méprisant. | L'[[interjection]] ''Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h !'' 'Erk !, Beuk !, Pouah ! Fi !' exprime le dégoût ou le défi méprisant. Le /X/ final est idéophonique. Il reproduit articulatoirement l'action de cracher, soit cracher par dégoût alimentaire, soit cracher face à son interlocuteur en geste de défi. | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
''Ec'h !, Fec'h !'' exprime le dégoût ([[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). On trouve aussi ''Ac'h !'' dans le même sens (<font color=green>['A:x],</font color=green>, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). | ''Ec'h !, Fec'h !'' exprime le dégoût ([[Henry (1900)|Henry 1900]] , [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). On trouve aussi ''Ac'h !'' dans le même sens (<font color=green>['A:x],</font color=green>, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). | ||
En ( | En (4), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs. | ||
Version du 28 janvier 2022 à 10:10
L'interjection Ac'h !, Ec'h ! Fac'h !, Fec'h !, Oc'h ! 'Erk !, Beuk !, Pouah ! Fi !' exprime le dégoût ou le défi méprisant. Le /X/ final est idéophonique. Il reproduit articulatoirement l'action de cracher, soit cracher par dégoût alimentaire, soit cracher face à son interlocuteur en geste de défi.
(1) | Ec'h ! | E-giz-se | vez | tapet | kleñvedoù ! | |||||||||
Pouah ! | comme-ça | | est | trap.é | malad.ie.s | ||||||||||
'Pouah ! C'est comme ça qu'on attrape des maladies !' | ||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:16). |
Morphologie
allomorphe en F-
- Fac’h !, Fi !, 'Fi !', Cornillet (2020) qui met en lien avec le pronom c'hwi 'vous' [?]
Henry (1900) mettait en relation l'interjection Fec'h !, qui est pour lui l'onomatopée de l’action de cracher, et l'interjection Fae ! 'Fi !' bâtie sur le nom masculin faé 'dédain' du moyen breton fae et foi, ou gallois ffei 'Fi !', comme le français 'Fi !', etc. qui marque le mépris.
(2) | Fec'h ! | Gwell | bezañ | olifant | eget ... | ||||||
Fi ! | mieux | être | éléphant | que | |||||||
'Fi ! Mieux vaut être un éléphant que ...' | |||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:33) |
/X/ clitique ?
L'élément morphologiquement stable semble être le /-X/ final, associé avec du mépris et un sens de défi. Il pourrait s'agir d'un idéophone sur la coïncidence articulatoire avec l'action de cracher.
(3) | ɔX | te | vɛs | tao | o | kunt | ano | daʁ | da | vamgoz | ||||
Oc'h, | te | 'vez | atav | o | kount' | anv | dac'h | da | vamm-gozh. | |||||
Oh ! | toi | est | toujours | à4 | conter | nom | de | ton1 | maman-1vieille | |||||
'Oh ! Tu es toujours en train de parler de ta grand-mère' | ||||||||||||||
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:210) |
dérivation
Deshayes (2003) propose que la forme Ac'h ! devant le nom tabou Doue ! a donné A-toue !.
Sémantique
Ec'h !, Fec'h ! exprime le dégoût (Henry 1900 , Cornillet 2020). On trouve aussi Ac'h ! dans le même sens (['A:x],, 'Ah !, Fi !, Pouah !', étonnement, regret Cornillet 2020).
En (4), le capitaine Haddock peste contre un perroquet qui lui porte sur les nerfs.
(4) | Ac'h ! | Ar peroked-se !... | |||||||||||
Rhaaa ! | le perroquet-là | ||||||||||||
'Ah ! Ce perroquet !' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2001:18) |
A ne pas confondre
L'interjection Feiz ! 'Ma foi !' n'exprime pas d'émotion négative.