Différences entre les versions de « Abdal, padal »
De Arbres
(20 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[complémenteur]] ''padal'' ou ''abdal'', marque l'opposition ('alors que'). Elle introduit une [[proposition]] [[concessive]]. | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1)|| Me 'soñje din ||e oas ur plac'h yaouank onest? ||'''Padal''' || n'out nemet ur wiz! | | (1)|| Me 'soñje din ||e oas ur plac'h yaouank onest? ||'''Padal''' || n'out nemet ur wiz! | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] [[R]] pensait [[da|à]].moi || [[R]] étais [[art|un]] | | || [[pfi|moi]] ([[R]]) [[sonjal|pensait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|étais]] [[art|un]] [[plac'h|fille]] [[yaouank|jeune]] honnête || cependant ||[[ne]] [[COP|es]] [[nemet|seulement]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>truie | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.' | | || colspan="4" | 'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.' | ||
|- | |- | ||
| |||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Pleyben)'' | |||
|- | |||
| |||| colspan="4" | [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:211), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ gwiz) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Ni 'oa ' c'hortoz Loeiz ||'''abdal''' || 'oa chomet da ruzañ. | |||
|- | |||
||| [[pfi|nous]] '[[COP|était]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gortoz|attendre]] Loeiz|| alors.que || [[COP|était]] [[chom|resté]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> traîner | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner.' ||||||||''Cornouaillais de l'Ouest (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 26 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:complémenteurs|Categories]] |
Version du 25 février 2019 à 10:09
Le complémenteur padal ou abdal, marque l'opposition ('alors que'). Elle introduit une proposition concessive.
(1) | Me 'soñje din | e oas ur plac'h yaouank onest? | Padal | n'out nemet ur wiz! | |
moi (R) pensait à.moi | R étais un fille jeune honnête | cependant | ne es seulement un 1truie | ||
'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.' | |||||
Cornouaillais (Pleyben) | |||||
Ar Floc'h (1950:211), cité dans Menard (1995:§ gwiz) |
(2) | Ni 'oa ' c'hortoz Loeiz | abdal | 'oa chomet da ruzañ. | |||||
nous 'était à4 attendre Loeiz | alors.que | était resté à1 traîner | ||||||
'Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner.' | Cornouaillais de l'Ouest (Riec), Bouzeg (1986:29) |