Différences entre les versions de « Abdal, padal »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1)|| Me 'soñje din ||e oas ur plac'h yaouank onest? ||'''Padal''' || n'out nemet ur wiz! | | (1)|| Me 'soñje din ||e oas ur plac'h yaouank onest? ||'''Padal''' || n'out nemet ur wiz! | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] ([[R]]) [[sonjal|pensait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|étais]] [[art|un]] [[plac'h|fille]] jeune honnête || cependant ||[[ne]] [[COP|es]] [[nemet|seulement]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>truie | | || [[pfi|moi]] ([[R]]) [[sonjal|pensait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|étais]] [[art|un]] [[plac'h|fille]] [[yaouank|jeune]] honnête || cependant ||[[ne]] [[COP|es]] [[nemet|seulement]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>truie | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.' | | || colspan="4" | 'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.' |
Version du 5 mars 2018 à 14:46
Le complémenteur padal ou abdal, marque l'opposition ('alors que'). Elle introduit une proposition concessive.
(1) | Me 'soñje din | e oas ur plac'h yaouank onest? | Padal | n'out nemet ur wiz! | |
moi (R) pensait à.moi | R étais un fille jeune honnête | cependant | ne es seulement un 1truie | ||
'Je te pensais une jeune femme honnête, quand tu n'es qu'une truie.' | |||||
Cornouaillais (Pleyben) | |||||
Ar Floc'h (1950:211), cité dans Menard (1995:§ gwiz) |
(2) | Ni 'oa ' c'hortoz Loeiz | abdal | 'oa chomet da ruzañ. | |||||
nous 'était à4 attendre Loeiz | alors.que | était resté à1 rouge.er | ||||||
'Nous attendions Loeiz, alors qu'il était resté à traîner.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:29) |