Différences entre les versions de « Abaoe »
De Arbres
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Abaoe '''ma''' || 'm-eus tapet ||an arwez-dour | |(1)|| '''Abaoe''' '''ma''' || 'm-eus tapet ||an arwez-dour | ||
|- | |- | ||
| || depuis [[ma|que]] ||1SG ai attrapé ||[[art|le]] rhumatisme | | || depuis [[ma|que]] ||1SG ai attrapé ||[[art|le]] rhumatisme | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 29 décembre 2011 à 18:43
(1) | Sell, c'hoaz | eo boset ma zal | abaoe an ougnad | am-oa bet aze | |||||
regarde encore | est cabossé mon front | depuis le coup | avais reçu ici | ||||||
'Regarde, j'ai encore une bosse au front depuis le coup que j'avais reçu là' | trégorrois, Gros (1970:133) |
Lorsque l'argument interne de la préposition est une proposition, le complémenteur qui apparait est ma.
(1) | Abaoe ma | 'm-eus tapet | an arwez-dour | ||||||
depuis que | 1SG ai attrapé | le rhumatisme | |||||||
'depuis que j'ai attrapé des rhumatismes' | trégorrois, Gros (1970:133) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.