Différences entre les versions de « Abaoe »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Abaoe'', ou ''diboa'', ''abagoa'' 'depuis', est une [[préposition]] qui a aussi un usage adverbial.
''Abaoe'', ou ''diboa'', ''abagoa'' 'depuis', est une [[préposition]] qui a aussi un usage adverbial. En cornouaillais à  Locronan, ''abaoe'' signifie 'déjà'.




Ligne 22 : Ligne 22 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


==== ''abawe'', ''abaoue'' ====
==== ''abawe'', ''e baoe'', ''abaoue'' ====


On trouve ''abaoe'' sous la forme <font color=green>/a'bowe/</font color=green> à Plozévet ([[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:209) et à Loqueffret ([[Solliec (2015)|Solliec 2015]]). Le cornouaillais d'origine [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10) favorise les prononciations léonardes et écrit ''abaoue''.
On trouve ''abaoe'' sous la forme <font color=green>/a'bowe/</font color=green> à Plozévet ([[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:209) et à Loqueffret ([[Solliec (2015)|Solliec 2015]]). Le cornouaillais d'origine [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10) favorise les prononciations léonardes et écrit ''abaoue''.
Ligne 28 : Ligne 28 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| N'em eus || gwelet || liou || ebet ||anezan || '''abaoue''' || ma'z || eo || eat || ac'halen...  
|(2)|| N'em eus || gwelet || liou || ebet ||anezan || '''abaoue''' || ma'z || eo || eat || ac'halen...  
|-  
|-  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]] || [[liv|couleur]] || [[ebet|aucun]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || depuis || [[ma|que]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || [[ac'hann|de.ici]]  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]] || [[liv|couleur]] || [[ebet|aucun]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || depuis || [[ma|que]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || [[ac'hann|de.ici]]  
Ligne 35 : Ligne 35 :
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10)
|||||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:10)
|}
{| class="prettytable"
|(3)|| An hini || zo || ga || banniel || a zo || '''e baoe''' || e || pignat || kost || ar menez.
|-
||| [[art|le]] [[hini|celui]] || [[zo|est]] || [[gant|avec]] || [[banniel|bannière]] || [[R]] [[zo|est]] || déjà || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[pignat|monter]] || [[kost|côte]] || [[art|le]] [[menez|montagne]]
|-
||| colspan="10" | 'La personne dont je vois la bannière monte déjà la côte.'
|-
|||||||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}


Ligne 44 : Ligne 55 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>'''Bwé'''||<font color=green> h ê ||<font color=green>zaved||<font color=green>  mɑ̃ n ||<font color=green> umor ||<font color=green> vhall.
|(4)||<font color=green>'''Bwé'''||<font color=green> h ê ||<font color=green>zaved||<font color=green>  mɑ̃ n ||<font color=green> umor ||<font color=green> vhall.
|-
|-
||| abaoe || ez eo || savet || emañ en || imor || fall  ||''Graphie peurunvan''
||| abaoe || ez eo || savet || emañ en || imor || fall  ||''Graphie peurunvan''
Ligne 62 : Ligne 73 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''diboa'''  || dec'h  
|(5)|| '''diboa'''  || dec'h  
|-
|-
| || depuis || [[dec'h|hier]]
| || depuis || [[dec'h|hier]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'depuis hier.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|||colspan="10" | 'depuis hier.'
|-
|||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| 'Meus || ket || 'n em || dommet|| doc'h || ' || re-se ||'''diboa'''.  
|(6)|| 'Meus || ket || 'n em || dommet|| doc'h || ' || re-se ||'''diboa'''.  
|-
|-
||| [[kaout|ai]] || [[ket|pas]]|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[tomm|chauf]].fé|| [[diouzh|à]] || [[art|le]] || [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||depuis
||| [[kaout|ai]] || [[ket|pas]]|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[tomm|chauf]].fé|| [[diouzh|à]] || [[art|le]] || [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||depuis
Ligne 87 : Ligne 100 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Aba'''|| gerze.
|(7)|| '''Aba'''|| gerze.
|-
|-
||| depuis ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[kerzhout|marchait]]
||| depuis ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[kerzhout|marchait]]
Ligne 100 : Ligne 113 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Abagoa''' || ma ||'di ||var-dro || henne|| eo || deut || or || vordiallourez.
|(8)|| '''Abagoa''' || ma ||'di ||var-dro || henne|| eo || deut || or || vordiallourez.
|-  
|-  
||| depuis || [[ma|que]] || [[edo|est]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]] || [[DEM|celui-ci]] || [[COP|est]] || (de).[[dont|venu]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>bordel.l.[[-ourez|euse]]
||| depuis || [[ma|que]] || [[edo|est]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>-[[tro|tour]] || [[DEM|celui-ci]] || [[COP|est]] || (de).[[dont|venu]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>bordel.l.[[-ourez|euse]]

Version du 24 octobre 2021 à 15:32

Abaoe, ou diboa, abagoa 'depuis', est une préposition qui a aussi un usage adverbial. En cornouaillais à Locronan, abaoe signifie 'déjà'.


(1) Sell, c'hoaz eo boset ma zal abaoe an ougnad am-oa bet aze.
regarde encore est cabossé mon2 front depuis le coup 1SG-avait eu ici
'Regarde, j'ai encore une bosse au front depuis le coup que j'avais reçu là'
Trégorrois, Gros (1970:133)


Morphologie

invariable

Cette préposition est invariable (Seite & Stéphan 1957:101).


variation dialectale

abawe, e baoe, abaoue

On trouve abaoe sous la forme /a'bowe/ à Plozévet (Goyat 2012:209) et à Loqueffret (Solliec 2015). Le cornouaillais d'origine Croq (1908:10) favorise les prononciations léonardes et écrit abaoue.


(2) N'em eus gwelet liou ebet anezan abaoue ma'z eo eat ac'halen...
ne1'R.1SG a vu couleur aucun P.lui depuis que4,+C est allé de.ici
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici...'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10)


(3) An hini zo ga banniel a zo e baoe e pignat kost ar menez.
le celui est avec bannière R est déjà à4 monter côte le montagne
'La personne dont je vois la bannière monte déjà la côte.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


bwe, bo, bou

Le Dû (2012:99) signale la forme abrégée /bwe/ en trégorrois, sans complémenteur réalisé. En Goëlo, Koadig (2010:39) donne les formes 'bo, 'bou.


(4) Bwé h ê zaved mɑ̃ n umor vhall.
abaoe ez eo savet emañ en imor fall Graphie peurunvan
depuis (R)+C est levé est en humeur mauvais
'Depuis qu'il est levé, il est de mauvaise humeur.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)


diboa

On trouve cette préposition sous la forme diboa en cornouaillais de l'Est.


(5) diboa dec'h
depuis hier
'depuis hier.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25)


(6) 'Meus ket 'n em dommet doc'h ' re-se diboa.
ai pas se1 chauf.fé à le ceux- depuis
'Je ne les ai pas fréquentés depuis.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25)


aba

Merser (1963:§12) donne la forme aba.


(7) Aba gerze.
depuis (R)1 marchait
'Depuis qu'il marchait.'
Merser (1963:§12)


abagoa

(8) Abagoa ma 'di var-dro henne eo deut or vordiallourez.
depuis que est sur1-tour celui-ci est (de).venu un 1bordel.l.euse
'Depuis qu'elle le fréquente, c'est devenu une débauchée.'
Sein, Fagon & Riou (2015:'bordiallourez')


Syntaxe

complémenteur associé

Lorsque l'argument interne de la préposition est une proposition, le complémenteur qui apparaît est ma, ou rien.


(1) Abaoe m ' eo marv Marc'harid ar B. em eus nebeut darempredet an ti.
depuis que4 est mort Marguerite Le B. 1SG a peu fréquent.é le maison
'J'ai peu fréquenté la maison depuis que Marguerite Le B. est décédée.'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:136)


(2) Abaoe ma 'm-eus tapet an arwez-dour
depuis que4 1SG a attrapé le rhumatisme
'depuis que j'ai attrapé des rhumatismes'
Trégorrois, Gros (1970:133)


(3) Abaoe eman marc'hadour e ra berzh.
depuis est march.and R fait succès
'Depuis qu'il est marchand, il prospère.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:111)

Sémantique

 Kerrain (2001):
 "Abaoe, 'depuis', ne peut être utilisé que dans des expressions de temps ou de durée passés, ou plus précisément exprimant la durée passée qui sépare du moment présent."


(4) - Abaoe pegoulz ? - Abaoe dilun. - Abaoe pegeit ? - Abaoe daou zevezh.
depuis quand depuis lundi depuis combien (temps) depuis deux1 jour.n.ée
'- Depuis quand? - Lundi. - Depuis combien de temps? - Deux jours.'
Kerrain (2001)


à ne pas confondre

Les expressions de lieu traduisant 'depuis' utilisent adalek.

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p.242-)