Différences entre les versions de « A-zioc'h »

De Arbres
Ligne 35 : Ligne 35 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| ... adarre ||e tremenas traou ||'''a-zioh''' ||va fenn.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198)
|||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198)
|-
|(3)|| ... adarre ||e tremenas traou ||'''a-zioh''' ||va fenn.
|-
|-
| || [[adarre|encore]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tremen|passa]] [[traoù|choses]] || [[a|P]]<sup>[[1]]</sup>-dessus|| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[penn|tête]]
| || [[adarre|encore]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[tremen|passa]] [[traoù|choses]] || [[a|P]]<sup>[[1]]</sup>-dessus|| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[penn|tête]]
|-
|-
|||colspan="4" |'Des choses passèrent de nouveau au-dessus de ma tête.'  
|||colspan="10" |'Des choses passèrent de nouveau au-dessus de ma tête.'  
|}
|}


Ligne 46 : Ligne 48 :
|(4)||'''a-zioc'h''' ho penn|| hac a is || ho treid
|(4)||'''a-zioc'h''' ho penn|| hac a is || ho treid
|-
|-
||| [[a|P]]<sup>[[1]]</sup>-dessus [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[penn|tête]] || [[&|et]] [[a-is|dessous]]|| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> pieds
||| [[a|P]]<sup>[[1]]</sup>-dessus [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[penn|tête]] || [[&|et]] [[a-is|dessous]]|| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Au-dessus de votre tête et au-dessous de vos pieds'
|||colspan="10" | 'Au-dessus de votre tête et au-dessous de vos pieds'
Ligne 60 : Ligne 62 :
|(5)||'''a zioc'h''' || din(-me)
|(5)||'''a zioc'h''' || din(-me)
|-
|-
||| [[a|P]]<sup>[[1]]</sup> dessus || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]  
||| [[a|P]]<sup>[[1]]</sup> dessus || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]([[écho|moi]])
|-
|-
|||colspan="10" | 'Au-dessus de moi'
|||colspan="10" | 'Au-dessus de moi'
Ligne 80 : Ligne 82 :


En breton du Léon de la fin du XIX°, [[Inisan (1930)|Inisan (1930]]:12) traduit, lui, 'au dessus de sa tête' par ''a-zioc'h outan'', avec donc la préposition ''[[ouzh]]''.
En breton du Léon de la fin du XIX°, [[Inisan (1930)|Inisan (1930]]:12) traduit, lui, 'au dessus de sa tête' par ''a-zioc'h outan'', avec donc la préposition ''[[ouzh]]''.


=== pas d'incorporation ===
=== pas d'incorporation ===

Version du 25 juin 2021 à 17:48

A-zioc'h, comme a-us, est une préposition spatiale qui signifie 'plus haut que', 'au-dessus de'.


Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21)
(1) A-zioh ar bourk ez eus eun tamm menez.
au.dessus le bourg R+C est un morceau mont
'Au-dessus du bourg il y a un petit mont.'


Morphologie

composition

La première partie de la préposition complexe est la préposition a1 qui induit une lénition sur le second élément. Celui-ci, cependant, n'a pas la sémantique de dioc'h, l'allomorphe de diouzh.


accentuation

Les prépositions formées de deux prépositions différentes comme a-raok sont accentuées sur la dernière syllabe, et ce, même dans les dialectes où l'accentuation canonique est sur l'avant-dernière syllabe (Léon (Cleder), Fave 1998:116).


(2) a-RAOG, war-LERC'H, a-UZ, a-ZIOH, war-BOUEZ, eVID...


a-zioc'h, a-zioc'h da, a-zioc'h ouzh

L'objet de la préposition a-zioc'h peut être direct quand son objet est un groupe nominal.


Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198)
(3) ... adarre e tremenas traou a-zioh va fenn.
encore R4 passa choses P1-dessus mon2 tête
'Des choses passèrent de nouveau au-dessus de ma tête.'


(4) a-zioc'h ho penn hac a is ho treid
P1-dessus votre3 tête et dessous votre3 pied.s
'Au-dessus de votre tête et au-dessous de vos pieds'
Rostrenen (1732:'dessus')


On trouve aussi la préposition suivie de da avec un pronom incorporé.


(5) a zioc'h din(-me)
P1 dessus à.moi(moi)
'Au-dessus de moi'
Rostrenen (1732:'moi')


(6) qement tra a zo a zioc'h deomp
tout chose R1 est P-dessus de.nous
'tout ce qui nous est supérieur'
Rostrenen (1732:'supérieur')


En breton du Léon de la fin du XIX°, Inisan (1930:12) traduit, lui, 'au dessus de sa tête' par a-zioc'h outan, avec donc la préposition ouzh.

pas d'incorporation

Cette préposition n'a pas de paradigme d'incorporation de l'objet. La préposition da y supplée.

Syntaxe

adverbe

Sans argument réalisé, a-zioc'h réalise un adverbe de location.


(6) Sellit a zioc'h hac a is.
regardez P1 dessus et dessous
'Regardez par dessus et par dessous'
Rostrenen (1732:'dessus')


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 251)