Différences entre les versions de « A-zioc'h »
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''A-zioh''' ||ar bourk|| ez eus || eun tamm menez.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:21) | |(1)|| '''A-zioh''' ||ar bourk|| ez eus || eun tamm menez.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:21) | ||
|- | |- | ||
| || au.dessus || [[art|le]] bourg || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[ez eus|est]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] mont | | || au.dessus || [[art|le]] [[bourg]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[ez eus|est]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] mont | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'Au-dessus du bourg il y a un petit mont.' | |||colspan="4" |'Au-dessus du bourg il y a un petit mont.' | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
(2) [[a-raok|a-RAOG]], [[war- | (2) [[a-raok|a-RAOG]], [[war-lerc'h|war-LERC'H]], [[a-us|a-UZ]], [[a-zioc'h|a-ZIOH]], [[war-bouez|war-BOUEZ]], [[evit|eVID]]... | ||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
[[Inisan (1930)|Inisan (1930]]:12) traduit, lui, 'au dessus de sa tête' par ''a-zioc'h outan'', avec donc la préposition ''[[ouzh]]''. | En breton du Léon de la fin du XIX°, [[Inisan (1930)|Inisan (1930]]:12) traduit, lui, 'au dessus de sa tête' par ''a-zioc'h outan'', avec donc la préposition ''[[ouzh]]''. | ||
=== pas d'incorporation === | === pas d'incorporation === |
Version du 30 mai 2020 à 15:24
A-zioc'h, comme a-us, est une préposition spatiale qui signifie 'plus haut que', 'au dessus de'.
(1) | A-zioh | ar bourk | ez eus | eun tamm menez. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) | |
au.dessus | le bourg | R+C est | un morceau mont | |||
'Au-dessus du bourg il y a un petit mont.' |
Morphologie
composition
La première partie de la préposition complexe est la préposition a1 qui induit une lénition sur le second élément. Celui-ci, cependant, n'a pas la sémantique de dioc'h, l'allomorphe de diouzh.
accentuation
Les prépositions formées de deux prépositions différentes comme a-raok sont accentuées sur la dernière syllabe, et ce, même dans les dialectes où l'accentuation canonique est sur l'avant-dernière syllabe. (Léon (Cleder), Fave 1998:116).
(2) a-RAOG, war-LERC'H, a-UZ, a-ZIOH, war-BOUEZ, eVID...
a-zioc'h, a-zioc'h da, a-zioc'h ouzh
L'objet de la préposition a-zioc'h peut être direct quand son objet est un groupe nominal.
(3) | ... adarre | e tremenas traou | a-zioh | va fenn. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198) | |
encore | R4 passa choses | P1 dessus | mon2 tête | |||
'Des choses passèrent de nouveau au-dessus de ma tête.' |
(4) | a-zioc'h ho penn | hac a is | ho treid | ||||
P1 dessus votre3 tête | et dessous | votre3 pieds | |||||
Au dessus de votre tête et au dessous de vos pieds', | De Rostrenen (1732:'dessus') |
On trouve aussi la préposition suivie de da avec un pronom incorporé.
(5) | a zioc'h | din(-me) | ||||
P1 | à.moi | |||||
'Au dessus de moi' | De Rostrenen (1732:'moi') |
(6) | qement tra | a zo | a zioc'h deomp | ||||
tout chose | R1 est | dessus de.nous | |||||
'tout ce qui nous est supérieur' | De Rostrenen (1732:'supérieur') |
En breton du Léon de la fin du XIX°, Inisan (1930:12) traduit, lui, 'au dessus de sa tête' par a-zioc'h outan, avec donc la préposition ouzh.
pas d'incorporation
Cette préposition n'a pas de paradigme d'incorporation de l'objet. La préposition da y supplée.
Syntaxe
adverbe
Sans argument réalisé, a-zioc'h réalise un adverbe de location.
(6) | Sellit | a zioc'h | hac a is. | |
regardez | P1 dessus | et dessous | ||
'Regardez par dessus et par dessous', De Rostrenen (1732:'dessus') |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 251)