Différences entre les versions de « A-vuzul »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La [[préposition]] complexe ''a-vuzul'' comprend la préposition ''[[a]]'' qui provoque une [[lénition]]. Elle [[sélectionne]] le [[complémenteur]] ''[[ma]]''.
La [[préposition]] complexe ''a-vuzul'' comprend la [[préposition]] ''[[a]]'' qui provoque une [[lénition]].  
 
 
En vannetais de Quistinic, cette préposition [[sélectionne]] le [[complémenteur]] ''[[ma]]''.




Ligne 7 : Ligne 10 :
||| Betaat ||a rit|| '''a-vuzul'''|| m'eh ||vrasait.
||| Betaat ||a rit|| '''a-vuzul'''|| m'eh ||vrasait.
|-  
|-  
||| bête.[[-aat|devenir]] ||[[R]] [[ober|faites]] ||à-mesure|| [[ma|que]] [[R]] ||grandissez
||| bête.[[-aat|devenir]] ||[[R]] [[ober|faites]] ||à-mesure|| [[ma|que]] [[R]] ||[[bras|grand]].[[-aat|issez]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |‘Vous devenez plus bête en grandissant.||||||||||''Bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:26)   
| ||colspan="4" |'Vous devenez plus bête en grandissant.' ||||||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:26)   
|}
|}




A Groix, ''a-vuzul'' signifie 'dans la mesure où' ('puisque').
En vannetais de Groix, ''a-vuzul'' signifie 'dans la mesure où' ('puisque'). La préposition est ici utilisée sans le complémenteur ''[[ma]]''.


   
   
Ligne 19 : Ligne 22 :
| (2) ||<font color=green> /'''e-vəzy:l''' ə ||<font color=green>kouXen / </font color=green>
| (2) ||<font color=green> /'''e-vəzy:l''' ə ||<font color=green>kouXen / </font color=green>
|-
|-
| ||  à-mesure [[R]] || vieillissait
| ||  à-mesure [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kozh|vieil]].l.[[-aat|issait]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'dans la mesure où je vieillissais' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:325)
|||colspan="4" | 'dans la mesure où je vieillissais' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:325)

Version du 28 septembre 2020 à 12:49

La préposition complexe a-vuzul comprend la préposition a qui provoque une lénition.


En vannetais de Quistinic, cette préposition sélectionne le complémenteur ma.


(1) [ betad ǝrǝt avǝzǝl mi frasǝt ]
Betaat a rit a-vuzul m'eh vrasait.
bête.devenir R faites à-mesure que R grand.issez
'Vous devenez plus bête en grandissant.' Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:26)


En vannetais de Groix, a-vuzul signifie 'dans la mesure où' ('puisque'). La préposition est ici utilisée sans le complémenteur ma.


(2) /e-vəzy:l ə kouXen /
à-mesure R4 vieil.l.issait
'dans la mesure où je vieillissais' Groix, Ternes (1970:325)