Différences entre les versions de « A-rez »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)...|| war || ar pont || bihan || a yioa || '''a-rez''' || an dour.
|(1) ... || war || ar pont || bihan || a yioa || '''a-rez''' || an dour.
|-
|-
||| [[war|sur]] || [[art|le]] [[pont]] || [[bihan|petit]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-raz || [[art|le]] [[dour|eau]]
||| [[war|sur]] || [[art|le]] [[pont]] || [[bihan|petit]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-raz || [[art|le]] [[dour|eau]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'sur le petit pont qui était au ras de l'eau.'
||| colspan="15" | 'sur le petit pont qui était au ras de l'eau.'
|-
|-
||||||||| colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:222)
||||||||| colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:222)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 19 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||'pè ||dour || ''''resk''' || hou || fouessenno.
|(2)|| 'pè || dour || ''''resk''' || hou || fouessenno.
|-
|-
||| Ho poa ||dour || '''a-res''' || ho || feskennoù.|||||| ''Équivalent standardisé''
||| Ho poa || dour || '''a-res''' || ho || feskennoù. |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
|||2PL [[kaout|avait]] || [[dour|eau]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>ras || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[feskenn|fesse]].[[-où (PL.)|s]]
||| 2PL [[kaout|avait]] || [[dour|eau]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>ras || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[feskenn|fesse]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'On avait de l'eau jusqu'aux fesses.'  
|||colspan="15" | 'On avait de l'eau jusqu'aux fesses.'  
|-
|-
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:357)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:357)
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3) ...|| hag || e || teuent|| '''a-rez''' || ''' din'''.
|(3) ... || hag || e || teuent || '''a-rez''' || ''' din'''.
|-
|-
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venaient]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-raz ||[[da|de]].[[pronom incorporé|moi]]  
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venaient]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-raz || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" |'... et elles me rasaient (les balles).'
|||colspan="15" | '... et elles me rasaient (les balles).'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1988)|Ar Barzhig (1988]]:120)
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1988)|Ar Barzhig (1988]]:120)
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:249)
|||||||colspan="15" | cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:249)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| e || fri || '''a-rez''' || '''d''''an || douar  
|(4)|| e || fri || '''a-rez''' || '''d''' ' an || douar  
|-
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[fri|nez]] || au-raz || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[douar|terre]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[fri|nez]] || au-raz || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[douar|terre]]
|-
|-
|||colspan="10" |'la truffe au ras du sol'
|||colspan="15" | 'la truffe au ras du sol'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11)
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 14:20

La préposition complexe a-rez (da) signifie 'au ras (de), à ras'.


(1) ... war ar pont bihan a yioa a-rez an dour.
sur le pont petit R1 était à1-raz le eau
'sur le petit pont qui était au ras de l'eau.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:222)


Morphologie

variation dialectale

(2) 'pè dour 'resk hou fouessenno.
Ho poa dour a-res ho feskennoù. Équivalent standardisé
2PL avait eau à1ras votre3 fesse.s
'On avait de l'eau jusqu'aux fesses.'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:357)

Syntaxe

On trouve l'argument de a-rez sous forme directe, ou introduit par la préposition da.


(3) ... hag e teuent a-rez din.
et R4 venaient à1-raz de.moi
'... et elles me rasaient (les balles).'
Standard, Ar Barzhig (1988:120)
cité dans Ledunois (2002:249)


(4) e fri a-rez d ' an douar
son1 nez au-raz de1 le terre
'la truffe au ras du sol'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:11)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 249-)