Différences entre les versions de « A-istribilh, en(d)-istribilh »
De Arbres
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
|||colspan="10" | 'La lampe était suspendue au-dessus de la table.' | |||colspan="10" | 'La lampe était suspendue au-dessus de la table.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais | |||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Bannalec, Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:70) | ||
|} | |} | ||
Version du 27 décembre 2021 à 15:24
La préposition complexe a-istribilh ou en-istribilh signifie 'en suspens, suspendu'.
(1) | 'lamp | oa | 'stripil | 'uc'h | 'n dol. | |||||||
Al lamp | a | oa | en-istribilh | a-us | an daol. | Équivalent standardisé | ||||||
le lampe | R | était | en1-suspens | à-dessus | le 1table | |||||||
'La lampe était suspendue au-dessus de la table.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Bannalec, Riec), Bouzec & al. (2017:70) |
Morphologie
composition
La composition n'est pas transparente. Le nom d'un crochet de suspension est ispilh.
(2) | Darbedig | eo | bet | dei | chom | doh | an ispilh. | |||||
failli.DIM | est | été | à.elle | rester | à | le crochet.de.suspension | ||||||
'Elle a failli ne pas trouver à se marier.' | ||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'ispilh') |
variation dialectale
La variation dialectale est sur cette préposition assez conséquente. Le trégorrois Konan (1954) utilise a-dribilh.
Expression
lezel a-istribilh 'laisser en plan'
(3) ... | gand ma | n'am | lezo | ket | a-istribilh | gant | va | boulomoùigoù. | ||||
pourvu.que4 | ne'me | laissera | pas | en.plan | avec | mon2 | bonhomme.s.DIM | |||||
'Pourvu qu'elle ne me laisse pas en plan avec mes statuettes!' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1932:27) |