Différences entre les versions de « A-hent-all »
De Arbres
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
|- | |- | ||
| |||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', German (2007[[German (2007:172-173)|:172-173)]] | | |||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', German (2007[[German (2007:172-173)|:172-173)]] | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== composition et variation dialectale === | |||
La préposition ''[[a]]'' est en concurrence pour la formation des [[adverbes]] avec la particule ''[[en-, end-, e-, er-, ez-]]''. A côté de ''[[a-hend-all]]'', 'autrement', on trouve la forme ''En-hend-all''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || '''En-hend-all''',|| ne c'hellemp || ket|| mont. | |||
|- | |||
|||P-chemin-[[all|autre]] || [[ne]] [[gallout|pouvions]] ||[[ket|pas]] ||[[mont|aller]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Autrement, on ne pouvait pas y aller.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:14) | |||
|} | |} | ||
Version du 2 décembre 2015 à 11:53
A-hent-all, littéralement /de-chemin-autre/, a un emploi adverbial de type 'autrement'.
Il implique une opposition sémantique.
(1) | Hendall | ni | welem ket | den ‘bet gwech ebet | ba n’amziriou-se. | ||
autrement | nous (ne) | voyions pas | homme aucun fois aucun | dans le temps-ci | |||
'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | |||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:172-173) |
Morphologie
composition et variation dialectale
La préposition a est en concurrence pour la formation des adverbes avec la particule en-, end-, e-, er-, ez-. A côté de a-hend-all, 'autrement', on trouve la forme En-hend-all.
(2) | En-hend-all, | ne c'hellemp | ket | mont. | |||
P-chemin-autre | ne pouvions | pas | aller | ||||
'Autrement, on ne pouvait pas y aller.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:14) |
accentuation
A-hend-all est accentué sur la dernière syllabe, même dans les dialectes où le composé est réduit.
(2) /ni'ɲal/ , Plozévet, Goyat (2012:124)