Différences entre les versions de « A-hent-all »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| (1) || '''Hendall''' || ni || welem ket || den ‘bet gwech ebet || ba n’amziriou-se. | | (1) || '''Hendall''' || ni || welem ket || den ‘bet gwech ebet || ba n’amziriou-se. | ||
|- | |- | ||
| || autrement ||[[pfi|nous]] ([[ne]])|| voyions [[ket|pas]] || homme [[ebet|aucun]] fois [[ebet|aucun]]||[[e-barzh|dans]] [[art|le]] | | || autrement ||[[pfi|nous]] ([[ne]])|| voyions [[ket|pas]] || homme [[ebet|aucun]] fois [[ebet|aucun]]||[[e-barzh|dans]] [[art|le]] temp[[-ioù|s]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | | || colspan="4" | 'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' |
Version du 29 août 2014 à 14:25
A-hent-all, littéralement /de-chemin-autre/, a un emploi adverbial de type 'autrement'.
Il implique une opposition sémantique.
(1) | Hendall | ni | welem ket | den ‘bet gwech ebet | ba n’amziriou-se. | ||
autrement | nous (ne) | voyions pas | homme aucun fois aucun | dans le temps-ci | |||
'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | |||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:172-173) |
accentuation
A-hend-all est accentué sur la dernière syllabe, même dans les dialectes où le composé est réduit.
(2) /ni'ɲal/ , Plozévet, Goyat (2012:124)